У меня нет времени, чтобы полностью ответить на ваше последнее длинное деловое письмо, но я отвечу позднее. Также не буду отвечать мистеру Уорду, так как это бесполезно; я очень одобряю его приезд в Индию и настолько же не одобряю его прихоть привезти с собою сюда мистера Ч.К. Мэсси. В результате моего письма получился бы вред нашему делу среди англичан. Недоверие и предвзятые мнения заразительны. Его присутствие в Калькутте настолько же влияло бы на дело, для которого я существую, как присутствие и услуги мистера Уорда: оно принесет добрые последствия. Но я настаиваю, чтобы он какое-то время провел в штаб-квартире, прежде чем приступить к намеченному им любимому труду среди чиновников. [О попытках миссис Кингсфорд встретиться с К.Х. в астральном плане]Несомненно, весьма лестно услышать от него, что миссис К[ингсфорд] «пыталась изо всех сил встретиться со мною в своих трансах», и весьма грустно узнать, что «хотя она вызывала вас (то есть меня) всей своей духовной силой, но ответа не получила». Действительно, очень жаль, что этой «прекрасной даме» было причинено беспокойство и она скиталась в пространстве, разыскивая меня, незначительного. По-видимому, мы с ней передвигаемся в различных астральных «кругах», и ее случай не первый, когда люди становятся скептическими в отношении существования вещей, находящихся за пределами их собственной среды. Вы знаете, существуют «Альпы над Альпами», и с двух различных вершин нельзя лицезреть один и тот же вид! Тем не менее я говорю: мне лестно обнаружить, что она вызывает меня по имени в то время, как готовит для меня самого и моих коллег бедственное Ватерлоо. По правде говоря, я не был осведомлен о первом, хотя болезненно сознавал последнее. Все же, если бы даже этот мрачный заговор никогда не вошел в ее духовный ум, честно говоря, я не думаю, что когда-либо ответил бы на ее зов. Как сказал бы американский спиритуалист, кажется, слишком мало сродства между нашими двумя натурами. Она для меня слишком высокомерна, властна, слишком самодовольна; кроме того, она слишком молода и очаровательна для такого бедного смертного, как я. Серьезно говоря, мадам Гебхард – совсем другого рода человек. У нее искренняя, надежная натура; по своей интуиции она прирожденная оккультистка, и я проделал с нею несколько экспериментов, хотя это скорее обязанность М., нежели моя, и, как вы сказали бы, «не было заранее предусмотрено», чтобы я посещал всех сивилл и сирен теософского истеблишмента. Мое собственное предпочтение заставляет меня держаться более безопасного из обоих полов в моих оккультных делах с ними, хотя по некоторым причинам даже такие посещения – в моем натуральном виде – должны быть чрезвычайно ограничены. Прилагаю телеграмму мистера Брауна Старой Леди. Через неделю я буду в Мадрасе en route [393]в Сингапур и Цейлон и Бирму. Я отвечу вам через одного из чел в штаб-квартире. — 396 —
|