{23} См. его <Добавления к теории естественного отбора> и <О чудесах и современном спиритуализме>. Прим. пер. {24} <Книга Сияния>, написанная Шимоном бен Йохаи в I веке до н. э.; по другим источникам - в 80 г. н. э. {25} Это значение аналогично значению египетских пирамид. Небезызвестный французский археолог д-р Ребо демонстрирует высокую культуру египтян уже в 5000 г. до н. э., показывая по различным источникам, что в то время существовало не менее <30 или 40 школ посвященных жрецов, изучавших оккультные науки и практическую магию>. {26} Ср. в книге <Санкхья> Капилы - Пуруша и Пракрити; они способны проявиться в этом мире чувств только в их сочетании преобразовании единства. {27} Объективный здесь от object - предметный, вещественный. Здесь вовсе не имеется в виду, что предшествующее ему не имеет объективного, т. е. независимого от нашего сознания, существования - прим. ред. {28} на санскрите - шестиугольник. {29} Брахманда - <Яйцо Брахмана>, предсущее яйцо, из которого родилась Вселенная. {30} По книге Хауга <Айтарея Брахмана>, индуистский Манас (ум) или Бхагаван творит не больше пифагорейского Монаса. Он входит в Яйцо Мира и посылает оттуда эманации (эманирует оттуда как Брахма, ибо в своем собственном обличье (Бхагавана) не имеет первопричины (Апурва). {31} Шести- и пятиугольника. {32} Один из способов <достижения другого берега> - посредством мудрости - Праджни - воспринимаемой как богиня, эманация Акшобхьи или всех дхьяна-будд; женщина-бодхисатва. {33} Арьяварта - название страны на Индо-Гангской равнине, лежащей между Гималаями и горными цепями Виндхья; центр древнеиндийской цивилизации. {34} Не в первый раз этот справедливый упрек несправедливо ложится у порога моей двери. Совершенно справедливо, что <материал сильно нуждается в систематизации>, но это никогда не входило в мою компетенцию, поскольку я давала совершенно самостоятельные и отдельные главы, следовавшие одна за другой. Я тогда еще не знала, начала ли я серию статей, одну книгу или две, как м-р Синнет правильно утверждает в своем труде <Оккультный мир>. Да мне было собственно и все равно. Я считала своим долгом дать несколько намеков, указать на опасные тенденции развития современного спиритуализма и привести в качестве доказательств правильности своих заключений все утверждения и свидетельства древнего мира и его мудрецов, какие я только могла найти по данному вопросу. Я сделала все, что было в моих силах. Если бы критики <Разоблаченной Изиды> только учли, что: (1) ее автор никогда не изучала английский язык; и с детства, когда она учила только разговорную речь, не говорила на нем, пока не побывала с полдюжины раз в Америке; что (2) многие из доктрин (или лучше сказать гипотез?), представленных в данной книге, надо было сначала перевести с азиатских языков; и что (3) многие, если не все, цитаты и ссылки на другие работы, некоторые из них уже распроданы, а большинство доступно только ограниченному кругу лиц, сама автор никогда не читала и не видела, хотя доказано, что цитируемые отрывки точны до мелочей - тогда мои друзья, возможно, были бы настроены менее критично. Однако, <Разоблаченная Изида> является только entree en matiere к выше приводимой статье и я не должна терять время на разъяснения ее достоинств и недостатков. — 77 —
|