мунсифа <<19>> небольшой деревушки. На другое утро они запаслись лошадьми и к вечеру прибыли благополучно в знакомую им деревню, в ту самую, откуда пустились в путь в заколдованные горы ровно двенадцать дней назад. Слух о благополучном возвращении богохульных саабов из обители богов разнесся по селу и его окрестностям с быстротой молнии. "Дивы не наказали дерзновенных... они даже не тронули ферингов, которые так смело вторглись в их веками замкнутые от остального мира владения... Что это значит? Неужели они избранники Садду?" - Вот что шепталось, сообщалось и передавалось из одного села в другое, пока не сделалось необычайным событием дня. Брамины хранили зловещее молчание. "Такова на этот раз, - говорили старики, - воля благословенных див; но что скажет будущее? Это одним им (сиречь, богам) известно". Волнение распространилось далеко за границы уезда. Целые толпы суеверных дравидов приходили простираться перед англичанами и отдавать им все предписанные для "избранников богов" почести. Межевщики торжествовали. "Британский престиж" пустил глубокие корни и утвердился на долгие годы у подножия "Голубых гор"... Глава 2 Новое восхождение на Тоддабетский пик. - Англия объявляет "Голубые горы" британской территорией и кладет Нильгири в карман. - "Боги" разжалованы в смертные. - Различные гипотезы о тоддах. А вы, друзья, как ни садитесь, Все в музыканты не годитесь... До этой страницы, невзирая на данные, почерпнутые мною из печатных рассказов Киндерзлея и Уиша, наша быль все-таки выглядит сказкой. Не желая быть заподозренною даже в преувеличении, продолжаю описание уже со слов самого правителя куимбатурского, "высокоблагородного" (High Honourable) Д. Сэлливана, из напечатанных в тот год его рапортов Ост-Индской Компании. Таким образом, наша быль примет чисто официальный характер. Она не будет уже, как то могло казаться доселе, извлечением из полуфантастического рассказа еле живых, голодных охотников, быть может, в припадке лихорадочного от лишений бреда и не одной ссылкой на сказки суеверных дравидов, а дословным пересказом донесений английского чиновника и изложением его последующих статистических работ касательно "Голубых гор". Мистер Д. Сэлливан жил на Нильгири и управлял его пятью племенами долгое время. Память об этом справедливом и добром человеке не исчезнет еще много лет. Она живет доселе на холмах,<<20>> увековечена выстроенным им Уттакамандом с его прелестным озером и цветущими садами, а его книги, доступные каждому, служат свидетельством и подтверждением всего того, что — 27 —
|