Суть в том, что я не могу найти в жизни точку, которая притягивала бы меня всего целиком. А любая информация о людях, окружающих его, необходима ему чуть ли не как воздух. Во всех разговорах — личных или деловых — СЭИ ненавязчиво и незаметно постарается вытащить из собеседника все, что тот знает о ком-либо (иногда доходит до того, что естественное нежелание собеседника вытаскивать на свет божий чужое «грязное белье» СЭИ воспринимает чуть ли не как оскорбление лично для себя, хотя внешне этого и не покажет). У него имеются наработанные в течение жизни определенные логические критерии, которым все должно соответствовать. Например, в любой игре СЭИ строго следит, чтобы все шло по принятым правилам. Внешняя логичность в изложении материала настолько импонирует что иногда он злоупотребляет этим. И тогда из-под пера второклассника выходит классическая фраза: «Капуста образуется путем сворачивания капустных листьев вокруг кочерыжки». Это в его стиле — усложнять и округлять конструкцию предложений в ущерб легкости понимания. СЭИ чувствует себя как бы полупрозрачным и пытается спрятаться от любопытных взглядов «за системами фраз», натянув на себя одежки чужих идей и мыслей. Он живет с постоянным ощущением, что люди часто пропускают его самого мимо внимания — не желают его понимать и прислушиваться к его мнению. Если попадает на благодарного слушателя, становится многословен (иногда до занудливости), но даже и в этом случае СЭИ с внутренним неудовольствием чувствует, что его речь несколько пресна и невыразительна. Уважаю в людях то, что сам у себя не могу развить в достаточной степени, — умение сгущать мысли. Поэтому в разговорах всегда старается запоминать чужие «умные» высказывания и в удобном случае выдает их потом как бы за свои мысли (а подобный плагиат, который он замечает у других, раздражает его). Думать чужими словами очень удобно, за них не отвечаешь, если они окажутся неверными. Вместе с тем у него великолепный эмоциональный «слух» на слова: в самом обыденном и примелькавшемся словосочетании он способен увидеть что-то оригинальное и может тонко обыграть его, неожиданно придав ему смешной смысл. Иногда, если СЭИ искренне кажется, что их обошли, но при этом они не желают прямо и открыто враждовать с теми, кого считают своими врагами, они внимательно высматривают все их «болевые точки», а потом легко вворачивают в них зазубренное жало внешне будто бы безобидной шутки. СЭИ постоянно создает впечатление человека «себе на уме», даже во время доверительного разговора преследующего какие-то свои тайные цели. На самом деле это не совсем так — таким образом проявляется его интровертная погруженность в свой внутренний мир. С другой стороны — то впечатление, которое он умело создает о себе, во многих вещах разительно отличается от его настоящей сути. Например, его знаменитая обаятельная улыбка — самый удобный способ надежно «спрятать» себя от собеседника. Чем больше СЭИ улыбается «без повода», тем более он неискренен. — 44 —
|