[3] Prima facie (лат) — по первому виду, на первый взгляд. — Прим. переводчика. [4] *Tip-Toe-Inn — гостиница “На цыпочках” — Прим. переводчика. [5] Sine qua non (лат.) — необходимое условие — Прим. переводчика. [6] “Обязумный” = “обязательно” + “безумный”. У Эллиса: “musturbatory” = “must” (должен) + “mastorbatory” (мастурбационный). — Прим. переводчика. [7] Как организатор конференции, редактор приносит благодарность д-ру Минухину за его отзыв о работе д-ра Эллиса. Как практикующий эриксонианский психотерапевт, редактор чрезвычайно благодарен д-ру Минухину за наглядный пример использования косвенных методов воздействия и общения и надеется, что в будущих снах лисы будут зазывать его к себе...— Прим. Дж. К. Зейга. [8] Некоторые разделы этого доклада взяты из статьи “Неверные толкования и недостаточное использование бихевиоральной терапии”, опубликованной в журнале “Психиатрия” (Comprehensive Psychiatry, 1986, 27, 192—200) [9] В этом выступлении термины “страх” и “тревожность” используются как синонимы, поскольку, с психофизиологической точки зрения, их невозможно различить. — Прим. автора. [10] Basic I.D. — основное удостоверение личности (англ.) — Прим. переводчика. [11] Help (англ.) — помощь. [12] В греческой мифологии Прокруст — сын Посейдона; злодей, заставлявший путешественников уместиться на его ложе; тех, кто был неподходящего размера, Прокруст либо растягивал, либо обрезал им ноги. — Прим. автора. [13] Историческая справка: в 1980 году, когда я занимался организацией международного конгресса по вопросам эрикcонианского гипноза и психотерапии, я попросил Эриксона придумать эпиграф к брошюре, которая должна была быть опубликована в преддверии конгресса, в 1979 году. Этот же эпиграф можно увидеть перед отчетом о трех последующих эриксонианских конгрессах. — 300 —
|