С этой точки зрения интересна работа Меара, Шерона и Пепинского (1979). Они проанализировали три интервью (Роджерса, Перлса и Эллиса) с одной клиенткой, Глорией. Обнаружилось, что в каждом случае Глория имела тенденцию “настраиваться” на стиль психолога. Лингвистическая “подстройка” — не гипотеза, а регулярно возникающий факт. Иногда и психолог начинает говорить языком клиента. Значимость систематического изучения вербальной и невербальной коммуникации трудно переоценить. Когда вы работаете в этом направлении, жизненно важно придерживаться высоких этических стандартов. И, наконец, представители различных этических, расовых, культурных и социально-экономических слоев с большей степенью вероятности придерживаются разных репрезентативных языковых систем. Даже люди выросшие в сходных условиях, похоже, склонны использовать разный язык при описании одних и тех же событий. Например, произошло резкое расхождение во взглядах у двух представителей бывшей администрации Никсона по вопросу об Уотергейте. Оба были белыми, представителями среднего класса. Человек из консервативной протестантской семьи стал поддерживать новое религиозное направление, а менее религиозный — относился к событию с юмором и недоверием. Другой пример: африканцы могут счесть взаимоотношения, принятые в семьях США, особенно среди среднего класса, непонятными и шокирующими, в то время как самим американцам они кажутся нормальными и вполне приемлемыми. Кроме того, исторические, культурные, индивидуальные различия влияют на невербальную коммуникацию так же, если не больше, как и на вербальную. Консультант всегда должен осознавать, что тот смысл, который имеют слова для него — вовсе не то же самое, что понял клиент. Поскольку основной задачей консультанта становится понимание вербального и невербального поведения клиента, а также работа с ним, с этой точки зрения будет полезным изучить некоторые практические техники анализа языковой системны в процессе интервьюирования. ДВИЖЕНИЕ ОТ ПОВЕРХНОСТНОЙК ВНУТРЕННЕЙ СТРУКТУРЕ ПРОБЛЕМЫ Предложения, которые мы используем для передачи нашего восприятия и мышления могут быть названы поверхностной структурой. Этот термин используется, когда надо описать ситуацию, личность или событие. Примерами такой поверхностной структуры могут служить следующие предложения из данной главы: “Билет порван”, “Плохо... Так плохо... Так плохо” и “Я так люблю его. Почему же он не отвечает мне тем же?” Мы уже видели, что простая перестановка слов в поверхностной структуре предложения может изменить значение события в жизни клиента. Достаточное количество “переделанных” предложений свидетельствует об успешности психотерапевтического процесса и о том, что жизнь клиента пошла по новому направлению. — 113 —
|