которую накануне вечером он видел в театре. Пьеса эта называлась "Обозрение Вены" и изображала жизнь девушки, которая воспитывается в хорошей семье, попадает затем в высший свет, завязывает сношения с высокопоставленными лицами, "подымается ввысь и, наконец, опускается". Пьеса эта напомнила ему другую, виденную им несколько лет назад и носившую название "Со ступеньки на ступеньку". Продолжаем наш анализ. На улице X. жила актриса, с которой он имел последнюю связь. Постоялого двора на этой улице нет, но когда он из-за этой дамы провел часть лета в Вене, он остановился в небольшой гостинице вблизи ее дома. Уезжая из гостиницы, он сказал кучеру: "Я рад, что там я не видел хоть насекомых". (Это также одна из его фобий). Кучер ответил: "Да и как вы могли там остановиться? Это ведь не гостиница, а прямо постоялый двор!" С постоялым двором у него связывается тотчас воспоминание о стихотворении Уланда: "У симпатичного хозяина был я недавно в гостях". Хозяин в стихотворении Уланда - большая красивая яблоня. Тотчас вслед за этим он вспоминает одно место из "Фауста": Фауст: "Я видел яблоню во сне. На ветке полюбились мне Два спелых яблока в соку. Я влез за ними по суку". Красавица: "Вам Ева-мать страсть Рвать яблоки в садах и красть. По эту сторону плетня Есть яблоки и у меня". Перевод Б. Пастернака. (89) Не подлежит ни малейшему сомнению, что разумеется здесь под яблоней и яблоками. Красивый бюст был также в числе тех прелестей, которыми приковывала к себе актриса моего пациента. Мы имеем полное основание предполагать, что сновидение относится к какому-нибудь впечатлению детства. Если это правильно, то оно должно относиться к кормилице моего пациента, которому теперь скоро минет пятьдесят лет. Кормилица, как и Сафо Доде, представляется намеком на недавно покинутую им возлюбленную. В сновидении появляется и брат (старший) пациента; он наверху, а мой пациент внизу. Это опять-таки "переворачивание" истинного положения вещей, так как брат его, как мне известно, утратил свое социальное положение, - мой же пациент пользуется превосходной репутацией. "Переворачивание" это имеет особый смысл. Оно имеет значение и для другого соотношения с содержанием сновидения и мыслей. Мы уже упоминали о том, где оно встречается еще раз: в конце сновидения, где относительно бремени дело обстоит как раз противоположно тому, как в романе "Сафо". В "Сафо" мужчина несет женщину, находящуюся с ним в половой связи; в мыслях сновидения речь — 243 —
|