Карл Густав Юнг
Психология переноса
Серия: Актуальная психология
Издательства: Рефл-бук, Ваклер
Суперобложка, 298 стр.
ISBN 5-87983-027-6, 5-87983-060-8, 966-543-003-3
Тираж: 8000 экз.
Формат: 84x104/32
В книге впервые представлены лучшие терапевтические работы К. Г. Юнга, в частности - `Шизофрения`, `Практическое использование анализа сновидений`, а также монография `Психология переноса`, в которой он на базе алхимического трактата рассматривает принципы и теорию переноса и контрпереноса, их природу и символизм, дает ценные терапевтические советы.
К.Г.Юнг ПСИХОЛОГИЯ ПЕРЕНОСА
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ НА ОСНОВЕ АЛХИМИЧЕСКИХ ИЗОБРАЖЕНИЙ
Quaero nоn роnо, nihil hie determino dictans Coniicio, conor, confero, tento, rogo...
Я ищу и ничего не утверждаю, ничего не определяю окончательно. Пробую, сравниваю, пытаюсь, вопрошаю...
Кнорр фон Розенрот Adumbratio Kabbalae Christlanae
Моей жене
ПРЕДИСЛОВИЕ
Каждый, кто обладает хоть каким-то практическим опытом психотерапии, знает, что процесс, который Фрейд называл "переносом", зачастую вырастает в весьма трудную проблему. Вероятно, не будет преувеличением сказать, что почти все случаи, требующие продолжительного лечения, тяготеют к феномену переноса, и что успех или же неуспех лечения представляется фундаментальнейшим образом связанным с этим феноменом. Следовательно, психология не вправе не замечать данную проблему или уклоняться от ее рассмотрения, и психотерапевту нельзя делать вид, что так называемое "разрешение переноса" - нечто само собой разумеющееся. Обсуждая подобные феномены, люди часто говорят о них так, как будто это - сфера компенсации разума, или интеллекта и воли; как будто с ними можно справиться с помощью изобретательности и искусства врача, располагающего хорошими техническими навыками. Такой щадящий, успокаивающий подход в достаточной мере полезен, когда ситуация не слишком проста и не приходится ожидать легкого получения результатов; он, однако, невыгоден тем, что маскирует реальную трудность проблемы и, тем самым исключает либо избегает более глубокого исследования. Хотя поначалу и был солидарен с Фрейдом в том, что трудно переоценить важность переноса, постепенно накапливавшийся опыт заставил меня осознать относительность его важности. Перенос подобен тем лекарствам, которые оказываются для одних панацеей, для других же- чистым ядом. В одном случае появление переноса может означать изменение к лучшему, в другом это - помеха, осложнение, если не перемена к худшему, в третьем-нечто сравнительно несущественное. Если говорить обобщенно, это все же - критическое по своему характеру явление, наделенное изменчивыми оттенками значения, и его отсутствие столь же значимо, как и его присутствие.
В настоящей книге я концентрирую внимание на "классической" форме переноса и его феноменологии. Будучи определенного рода отношением, перенос всегда подразумевает наличие визави. Если перенос негативен или вообще отсутствует, визави играет незначительную роль; например, обычно так обстоят дела в случае комплекса неполноценности, сочетающегося с компенсаторной потребностью в самоутверждении*(Это не означает, что в подобных случаях никогда не бывает переноса. Отрицательная форма переноса, принимающая обличив сопротивления,
неприязни или ненависти с самого начала наделяет другого человека большой значимостью, — даже если это значимость негативна, — и делает все от нее зависящее, дабы помешать положительному переносу. Как следствие, не может получить развитие столь характерный для последнего символизм
синтеза противоположностей).
Читателю может показаться странным, что, поставив себе цель пролить свет на явление переноса, я обращаюсь к чему-то по всей видимости столь отдаленному, как алхимический символизм. Однако каждый, кто прочтет мою книгу "Психология и алхимия", должен будет узнать о наличии тесных связей между алхимией и теми феноменами, которые по практическим соображениям следует рассматривать в рамках психологии бессознательного. Он поэтому не удивится, узнав, что и данный феномен, частая встречаемость и важность которого подтверждается опытом, также находит себе место в символике и образности алхимии. Образы такого рода вряд ли являются сознательными репрезентациями отношения переноса; скорее, в них это отношение неосознанно принимается как данность, почему мы и можем пользоваться ими как нитью Ариадны, способной направлять нас в нашем рассуждении.
В этой книге читатель не найдет описания клинического явления переноса. Книга предназначена не для новичков, нуждающихся в предварительном ознакомлении; она адресована исключительно тем, кто в своей собственной практике уже успел накопить достаточный опыт. Моя цель - дать читателю некоторые ориентиры в этой недавно открытой и все же неисследованной области, а также познакомить его с кое-какими из связанных с ней проблем. Ввиду значительных трудностей, преграждающих нам здесь дорогу, мне хотелось бы подчеркнуть предварительный характер моего исследования. Я постарался свести воедино свои наблюдения и идеи, и передаю их на суд читателя в надежде привлечь его внимание к определенным точкам зрения, важность которых мне со временем пришлось ощутить в принудительном порядке. Боюсь, мое описание их окажется нелегким чтением для тех, кто не знаком хотя в какой-то мере с более ранними моими работами. Поэтому я в примечаниях указал свои работы, могущие послужить подспорьем читателю.
Тот, кто возьмется за чтение настоящей книги, будучи более или менее неподготовленным, вероятно, удивится объему исторического материала, привлекаемого в качестве имеющего отношение к моему исследованию. Внутренняя необходимость этого объясняется тем фактом, что прийти к верному пониманию и оценке какой-либо психологической проблемы можно, лишь достигнув некоей расположенной вне нашего времени точки, откуда мы могли бы наблюдать ее, таким наблюдательным пунктом может быть только какая-нибудь прошедшая эпоха, разрабатывавшая те ж проблемы, хотя и в других условиях и отличающихся формах. Становящийся при этом возможным сравнительный анализ, естественно, требует соответственным образом детализированного учета исторических аспектов ситуации. Последние можно было бы описывать гораздо более сжато, если бы мы имели дело с хорошо известным материалом, где достаточно немногих ссылок и намеков. Но, к несчастью, дело обстоит совсем не так, поскольку рассматриваемая здесь психология алхимии представляет собой почти целинную территорию. Поэтому я вынужден предполагать некоторое знакомство читателя с моей "Психологией и алхимией"; в противном случае, ему будет трудно разобраться в содержимом настоящего тома. Те из читателей, чей личный и профессиональный опыт в достаточной мере ознакомил их с обширностью проблемы переноса, простят мне это допущение. Хотя данное исследование может считаться вполне самостоятельным, оно в то же время служит введением к более объемлющему рассмотрению проблемы противоположностей в алхимии, их феноменологии и синтеза, которое будет выпущено позднее под заглавием Mysterlum Coniunctionis". Здесь мне хотелось бы выразить благодарность всем, кто прочел рукопись и привлек мое внимание к ее недостаткам. В особенности, я признателен доктору Мари-Луизе фон Франц за щедро оказанную мне помощь.
К.Юнг осень 1945г.
— 1 —