— Замечательное местечко! — жизнерадостно заявил Кэлвин, выдвигая стул для Шан. — Мы приезжали сюда каждый март и очень боялись, как бы братья не поубивали друг друга,— пояснила Шан.— Уилл окончил Университетский колледж Лондона, но на гребных гонках всегда болел за Оксфорд — просто чтобы позлить Алекса, который защищал диплом в Кембридже. Ты, Алекс, держался молодцом, хотя Уилл провоцировал тебя вовсю и вопил, как ненормальный, когда оксфордцы выиграли две последние гонки. — Кэлвин просто обязан заказать билеты на это мероприятие.— Мысли Алекса только что текли в совершенно ином русле, но ему удалось выдавить из себя смешок.— Впрочем, вид Темзы прекрасно бодрит даже зимой. Он наполнил бокалы вином из заказанной заранее бутылки, обойдя только свой, в котором была налита минеральная вода. — Ох, Алекс, неужели тебе потом на работу? Шан давно привыкла к его безалкогольным ланчам, хотя сам он редко сетовал на этот счет. — Я на вызовах, а это фактически то же самое. — Вот почему, оказывается, врачи такие выпивохи! Верно, Алекс? Кэлвин взглядом попросил у присутствующих подтверждения, но Алекс в ответ только вскинул бровь. Принесли меню на табличке, и Алекс с Люси некоторое время обсуждали, что будет безопаснее выбрать в ее случае — ничего разогретого и никаких салатов. Наконец она остановилась на слегка обжаренном цыпленке, и, едва сделав заказ, Алекс с нескрываемым интересом обратился к кузену: — Что же привело вас именно сюда? Что такого притягательного в мортлейкской церкви? Кэлвин сложил перед собой ладони и в упор поглядел на собеседника, выдержав такую драматическую паузу, что Алекс чуть не рассмеялся. — Много ли вам известно о докторе Джоне Ди? — Об астрологе королевы Елизаветы? Очень немногое. Кажется, я припоминаю: он то ли переводил Евклида, то ли писал предисловие к переводу. Когда началось увлечение античностью, Ди первым распространил в Европе учение Евклида. И вроде бы он — прототип Просперо[52]. Чудак, сочетавший науку с магией. Я прав? — Верно. Но знаете ли вы, что мы с ним в родстве? Говорила ли вам об этом ваша мать? — Ни разу. Так мы с вами в родстве благодаря ему? Саймон даже подался вперед, чтобы ничего не пропустить из их разговора, и не сводил с американца напряженного взгляда. — По женской линии. Это должно быть только по женской линии. Ответ Кэлвина Алексу прозвучал неожиданно резко. — То есть анализ ДНК может это подтвердить? Алекс насмешливо поглядел на Кэлвина, но тот, похоже, не обратил никакого внимания на его последнее высказывание. Он был погружен в раздумье, словно взвешивал некое соображение, боясь ошибиться и нечаянно о чем-то проболтаться. — 87 —
|