– Я выхожу из игры. Его чуть не убили. Карманы Левти оттопыривались от выигранных денег, и противники стали требовать, чтобы он дал им шанс отыграться. – Я могу уйти, когда захочу, – почесывая ногу, ответил он. А когда один из игроков схватил его за замусоленные лацканы, то Левти добавил: – Но пока я не хочу. Он снова сел за стол, почесывая уже другую ногу, и начал проигрывать. Когда деньги кончились, Левти встал и с отвращением поинтересовался: – Теперь я могу идти? Противники рассмеялись и дали ему разрешение, сдавая карты для следующего банка. Левти с удрученным видом вышел из казино и, зайдя за пальмы, нагнулся и вытащил из своих грязных носков заначенный выигрыш. – Смотри, что я нашел, – доставая деньги, сообщил он на причале Дездемоне. – Наверное, их кто-то потерял. Теперь мы можем нанять судно. Дездемона вскрикнула, обняла его и поцеловала прямо в губы. Отпрянув, она покраснела и отвернулась к морю. – Слышишь, эти англичане опять играют, – промолвила она. Она имела в виду оркестр на «Железном герцоге». Каждый вечер во время офицерского ужина на палубе играл оркестр. И музыка Вивальди и Брамса долетала до берега. Попивая бренди, майор военно-морского флота Его Величества Артур Максвелл вместе со своими подчиненными рассматривал в бинокль происходящее на берегу. – Народу порядочно. – Похоже на вокзал Виктории в сочельник, сэр. – Вы только посмотрите на этих горемык. Брошены на произвол судьбы. Когда они узнают об отъезде греческого уполномоченного, здесь начнется сущий ад. – А мы не будем эвакуировать беженцев, сэр? – Нам приказано защищать английскую собственность и английских граждан. – Конечно, сэр, но если в город войдут турки и начнется резня… – Мы ничем не можем помочь, Филипс. Я провел много лет на Ближнем Востоке. И я понял только одно – с этими людьми ничего нельзя сделать. Абсолютно ничего. Самые лучшие из них – турки. Армяне подобны евреям. Ни морали, ни интеллекта. А что касается греков, посмотрите сами. Сожгли всю страну, а теперь сбежались сюда и требуют, чтобы им помогли. Хорошие сигары, не правда ли? – Замечательные, сэр. – Местный табак. Лучший в мире. Мне прямо плакать хочется, Филипс, когда я думаю о том, сколько его осталось на складах. – Может, нам послать отряд, чтобы спасти его, сэр? – Кажется, я слышу сарказм в вашем голосе, Филипс? – Еле уловимый, сэр. – Господи, Филипс. Я же не бесчувственный. Я бы очень хотел помочь этим людям. Но мы не можем. Это не наша война. — 39 —
|