— Решили попрощаться, Елена? — Только что узнала: с Катей беда. Не справилась с управлением на серпантине. — Это ужасно. — Оля? — Да, я слушаю. — Зачем? — Что именно? — Не придуривайтесь, мне сейчас и так тяжело. Неужели вы это — из-за мужчины? — Н-ну… по сумме заслуг. — Оля-Оля. «Два врага есть у женщины…» — Лена-Лена. Лучше не начинайте обряд, если не уверены, что сможете его завершить, — знаете такое правило? Вы бы построже следили насчёт наркотиков в школе — девочки от них такие впечатлительные становятся, что до беды недалеко. Не перекладывайте на меня ваши недоработки. Как вы тогда прелестно выразились — я даже не извиняюсь. — Какая вы стали смелая. Что ж, Оля, прощайте. — До свидания. Ольга завершила разговор. Лишь на секунду стало нехорошо — Катя. «Всегда ли я была такой или из-за этих женщин, их тайн, их напитков и зеркал изменилась настолько, что человек погублен — а мне не страшно?» Потом отмахнулась — пустое. Открыла еженедельник и стала обдумывать планы на ближайшие недели. Сразу же — навестить маму. Закончить книгу — она теперь будет другая, Ольга уже видела всю схему, осталось только записать. Потом косметолог, парикмахер. Позвонить Марине. Заехать в издательство. И… Алёша? Ну, может быть, в конце октября… Дама А в раздражении отбросила телефон. «Дрянь такая! Она у меня ещё получит своё, когда вернётся… А куда ей ещё деваться — побегает и вернётся. Лисица». «Магички» заканчивают трилогию «Госпожа яблок». Но Винни-Пух же сказал, что «сразу никто не уходит, в гостях так не принято», поэтому я написала ещё один текст, «Знаки любви и её окончания», который должен венчать всю эту историю, как вишенка. Как и положено коктейльной вишенке, он очень красивый, и чтобы оформить его соответствующим образом, мы пригласили замечательного дизайнера Чеслава и художника Полину Бахтину. Вместе они превратили эту книгу в object d?art, и в скором времени она должна выйти из печати. Пока же могу только похвастать несколькими страничками. Марта Кетро [1] Все эпиграфы взяты из книги Якова Шпренгера и Генриха Крамера «Молот ведьм». Перевод с лат. Н. Цветкова. [2] Здесь и далее в этом эпизоде курсивом выделены строчки из песен в исполнении Леонида Фёдорова. Авторы стихов: Дмитрий Озерский, Дмитрий Стрижов, Олег Гаркуша, Алексей Хвостенко, Сергей Старостин. [3] Линор Горалик [4] Вutсh — грубый, наглый, брутальный, мужеподобный (англ.). [5] Стихотворение Дмитрия Оаерсхого «Ягода» — 91 —
|