губы так, что стал похож на страшного злобного волкодава, готового броситься на вас и сожрать на месте. Возможно, поэтому, когда в дверях появилась какая-то компания, нас попросили пересесть за другой столик. Юберу подали вовсе не то, что он заказывал. Потом ему пришлось пять раз напоминать, чтобы официант принес пиво. Нас, грабителей, в грабительски дорогом ресторане обслуживали из рук вон плохо - и это при том, что ресторан был наполовину пуст; чтобы задобрить официанта, я заказал одно из фирменных блюд, и мы брали спиртное - так что в итоге сумма нашего счета была равна небольшому состоянию. Вот она, еще одна особенность мироустройства, надрывающая мне сердце: даже в самом хорошем, самом дорогом ресторане вы рано или поздно нарветесь на хамство. В завершение нашего ленча официант пролил на Юбера соус. Липкий. Цвета бычьей крови. Я думал, Юбер тут же заедет ему в ряшку. Но... Но Юбер настоял, чтобы мы оставили чаевые, равные сумме нашего счета. - Пусть знает свое место, - пояснил он мне. - Прости, не понял, - поднял я брови. - Он, понимаешь, считает меня ублюдком. А ты видел что-нибудь обидней, чем ублюдок - и при деньгах? Это же хуже, чем схлопотать в рыло. Шаря в чемодане, среди банковских пачек я наткнулся на обрывок бумаги, приложенный щедрой рукой барышни из кассового окошка. Крупным почерком - один вид этого почерка возбуждал больше, чем тысяча соответствующих картинок - на бумажке было написано имя: Жослин - и номер телефона. Я показал записку Юберу. Выяснилось, что и он тоже - того. В смысле - положил на нее глаз. - Ого! - прокомментировал он. При этом его родная рука дернулась, словно от ожога. - Та самая женщина... Которую ничем не проберешь... Выходя из ресторана, Юбер прихватил с вешалки чью-то шляпу. - Не ищи приключений на свою голову, - усмехнулся он, протягивая мне сию деталь туалета. Пожав плечами, я покорно накрыл проплешины шляпой. Полиция, как всегда, была озабочена одним: как бы скрыть недостатки в своей работе. Для этого на место преступления было стянуто множество — 61 —
|