— Оливер, ты в центре Бостона. Ближайший сад, о котором мне известно, — рынок Квинси. — Сад находится где-то в Стоу. Или Мейнарде. Как-то так называется городок. — Это где-то на востоке. Как и остальные яблоневые сады в Массачусетсе. Можешь позвонить в справочную. Я переворачиваюсь на живот и тянусь за телефоном. — Алло, — говорю я, когда на том конце провода отвечают. — Я ищу Джоли Липтона. В Стоу. Мне сообщают, что такой человек там не проживает. Как и в Мейнарде. Как и в Бостоне. — По-моему, ты говорил, что он у кого-то работает? — спрашивает Мика, которая как раз подстригает ногти на ногах латунными кусачками. Я киваю. — Тогда почему ты думаешь, что его имя будет в телефонном справочнике? — Ищу иголку в стоге сена, да? Она вытягивает ногу перед собой и любуется ею. — Ой, это неприлично, да? Прости. Как ни крути, а ты посторонний человек. Когда ты отключился, я тут занималась своими делами. Переодевалась, делала гимнастику и тому подобное. Переодевалась? — На твоем месте, — продолжает она, — хотя я-то на своем, я бы поехала в Стоу и поспрашивала, не слышал ли кто-нибудь о Липтоне. Я к тому, что Стоу — это тебе не Бостон. Вполне вероятно, что он иногда заглядывает в семейный магазинчик или в парикмахерскую по соседству — или куда там у них еще ходят в деревне. — Мика! Она попала прямо в точку. И у меня нет другого выбора, как прочесать этот район Массачусетса и надеяться на лучшее. Я хватаю ее руку, которая совсем рядом, и целую. — Кто сказал, что кавалеры перевелись? — удивляется девушка. Раздается звонок в дверь, и она встает забрать заказанный соевый сыр. Меня одолевают мысли о том, как я не спал с Айовы; как искренне верил, что все время со мной рядом была Джейн; как много мне нужно ей сказать. Я вскакиваю с матраса и собираю свои вещи, беспорядочно разбросанные по крошечной спальне. Включаю телевизор, автоматически настроенный на канал обеденных новостей. Я натягиваю брюки и переключаю каналы, пока не нахожу дикторшу с убаюкивающим голосом. — Что ж, — произносит она как раз в тот момент, когда с овощным рогом изобилия ко мне подходит Мика, — продолжают предприниматься попытки освободить горбатого кита, который запутался в рыболовных сетях у побережья Глосестера. — Что? — шепчу я, опускаясь на колени. Мика бросается ко мне, без сомнения, опасаясь, что я ударюсь головой о телевизор. — Ученые из Провинстаунского центра прибрежных исследований вот уже четыре часа пытаются освободить Марбл, горбатого кита, который запутался в сетях, оставленных рыболовным судном. — Диктор улыбается в камеру, за ее спиной стандартное фото выпрыгивающего из воды кита. — В шестичасовых новостях мы расскажем вам подробности этой героической истории. К тому времени, мы надеемся, Марбл уже будет свободна. — 205 —
|