55 госпожи Шнейдер и господина Момберга. Наедине они вели себя совсем иначе, чем в группе; они не выглядели подавленно, а скорее были похожи на беззаботных и жизнерадостных людей. Его сообщение вызвало у пациентов следующую реакцию: госпожа Шлее тотчас покрылась гусиной кожей, госпожу Мюллер затрясло как осиновый лист, госпожа Ферстер была близка к обмороку, а у госпожи Шнейдер случился сердечный приступ. Я сказал, что сообщение господина Гетца всех напугало. После продолжительного и напряженного молчания госпожа Шнейдер заговорила: да, они с господином Момбергом хорошо понимают друг друга, они стали друзьями. Она понимала, что муж ревновал ее к господину Момбергу. Она призналась, что ей стало неприятно, когда на прогулке она случайно заметила господина Гетца. Вслед за ее словами воцарилась гнетущая тишина. Моя интерпретация сводилась к следующему: за неспособностью пациентов к самостоятельности и за стремлением взвалить свои обязанности на плечи другого человека очевидно скрывались совсем иные чувства, в существовании которых пациенты не хотели себе сознаваться, а именно — эротические желания. По крайней мере, об этом свидетельствовала пара, встречавшаяся вне группы и, по всей видимости, получавшая от общения взаимное удовольствие. Вместе с тем госпожа Шнейдер и господин Момберг ощущали свою вину перед группой и испытывали стыд. Другие пациенты их ревновали. Госпожа Шнейдер сказала: безусловно, она всегда испытывает страх, когда втайне совершает что-нибудь подобное, но она привыкла носить маску и ей нелегко сознаться в желании быть независимой от своего мужа, общаться с другими мужчинами, например, с господином Момбергом. Стоило ей нерешительно заговорить -об эротических чувствах, как 56 господин Гетц воскликнул, бесцеремонно ее прерывая: «Вот меня в этой группе никто не слушает, когда я пытаюсь говорить о своих чувствах! Мои нежные чувства никого здесь не интересуют. Это обидно!» Журналистка заметила по этому поводу, что грубость, с которой господин Гетц выражает свои чувства, вполне закономерно провоцирует у группы защитную реакцию. По ее мнению, господину Гетцу следовало бы понять, что нельзя заставить девушку полюбить. Госпожа Шлее с ней согласилась. Она полагала, что нет ничего удивительного в том, что девушки не испытывают расположения к господину Гетцу после его нападок. В подобных случаях женщина чувствует себя просто орудием для удовлетворения мужских потребностей. Девушка ожидает совсем иного отношения; ей хочется, чтобы мужчина обращал внимание на ее чувства. Едва я обратился к интерпретации, сказав, что участники группы испытывают определенные затруднения в выражении своих эротических чувств, связанные с соображениями нравственности, которую олицетворяли я и господин Пашке, и попытался продемонстрировать пациентам сущность развивающегося конфликта между влечением и нравственным сопротивлением, наиболее ярко проявившегося на примере господина Гетца, как последний стал проявлять беспокойство, ерзать на кресле и вдруг почти закричал: «Это невыносимо — госпожа Ферстер все время смотрит на доктора Куттера!» Что касается господина Пашке, то он сохранял равновесие. Он продолжил разговор об отношении мужчин к женщинам, высказав мнение о том, что к человеку следует относиться чутко, обращать внимание на его чувства и отвечать на них взаимностью. Госпожа Шлее заявила, что как раз на это ее муж не способен. Он занимается с ней сексом по собственной прихоти, а получив удовлетворение, — 29 —
|