285 Людвиг Лафатер (1527-1586) — протестантский проповедник в Цюрихе, автор «Трактата о привидениях, домовых и т.д.» (Женева 1580). 288 Карданус, или Кардано Джероламо (1501-1576), — итальянский натурфилософ, врач и математик. Его сочинение «О тонкости вещей» появилось в 1550 г. Книга «О разнообразии вещей» — в 1557 г. 287 Речь идет, по-видимому, о немецком реформаторе Филиппе Меланхтоне (1497-1560), сподвижнике Лютера. К стр. 573. 288 Алессандро Алессандри (1461-1523) — итальянский гуманист. В 1522 г. в Риме вышел его объемистый компилятивный труд, озаглавленный «Гениальные дни» и посвященный римским древностям. Труд этот много раз переиздавался. 289 Петр Тирэй (1546-1601) был профессором в Трире, Майнце и Вюрцбурге. Его книга «О явлениях духов» появилась в Кельне в 1600 г. 290 Этого абзаца нет в «Посмертных Сочинениях». Смысл его не вполне ясен, поскольку он имеет в виду конец письма 52, который до нас не дошел. К стр. 574. 291 Письмо это, написанное Спинозой по-голландски, известно только по «Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 58. Латинский перевод письма, помещенный в Opera Posthuma, сделан, по-видимому, самим Спинозой, так как в Nagelate Schriften дан перевод с латинского на голландский и приведены на полях латинские термины. Наш перевод сделан с латинского текста Opera Posthuma. 705
К стр. 579. 292 Письмо это, написанное Бокселем по-голландски, известно только по «Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 59. Латинский перевод письма, помещенный в Opera Posthuma, сделан, по-видимому, самим Спинозой, так как Nagelate Schriften дают перевод с латинского на голландский и приводят на полях латинские термины. Настоящий перевод сделан с латинского текста Opera Posthuma. К стр. 581. 293 См. прим. 7 к «Основам философии Декарта». К стр. 583. 294 Спурина, или Спуринна, — предсказатель, советовавший Цезарю быть осторожным в иды марта (день убийства Цезаря). К стр. 584. 295 Письмо это, написанное Спинозой по-голландски, известно только по «Посмертным Сочинениям», где оно дается под № 60. Латинский перевод письма, помещенный в Opera Posthuma, сделан, по-видимому, самим Спинозой, так как Nagelate Schriften дают перевод с латинского на голландский и приводят на полях латинские термины. Настоящий перевод сделан с латинского текста Opera Posthuma. К стр. 585. 296 По смыслу всего контекста надо было бы сказать: «делала бы бога похожим на себя». Возможно, что Спиноза умышленно пере ставил слова, чтобы смягчить «безбожный» характер этого места. — 467 —
|