После этого письма в дошедшей до нас переписке Спинозы с Ольденбургом имеет место десятилетний перерыв. Возможно, что среди причин, вызвавших этот долгий перерыв, были: продолжение Англо-Нидерландской войны (1665-1667), чума в Лондоне (1665), великий лондонский пожар (1666) и двухмесячный арест Ольденбурга, заподозренного в шпионаже и «опасных мыслях» (Ольденбург сидел в лондонской тюрьме с 30 июня по 26 августа 1667 г.). 192 Это письмо было написано Спинозой по-голландски, но оригинал до нас не дошел. Помещенный в Opera Posthuma латинский перевод письма (под № 39) сделан, по всей вероятности, самим Спинозой. В Nagelate Schriften дан перевод с латинского на голландский, в скобках указаны латинские термины. В «Посмертных Сочинениях» вместо имени и фамилии адресата стоят точки. Перевод сделан с латинского текста Opera Posthuma. 193 Гудде Иоанн (1633-1704) — видный чиновник и государственный деятель Голландии. С 1672 г. был бургомистром Амстердама. Гудде занимался научно-исследовательской работой в области математики и оптики. Из писем Гюйгенса известно, что Гудде вместе со Спинозой работал над усовершенствованием телескопа с большими линзами. «Посмертные Сочинения» Спинозы содержат три письма Спинозы к Гудде (№ 34, 35 и 36). К стр. 521. 194 Письмо это было написано Спинозой по-голландски, но голландский оригинал до нас не дошел. Помещенный в Opera Posthuma латинский перевод письма (под № 40) сделан, по всей вероятности, самим Спинозой. Nagelate Schriften дают обратный перевод — с латинского на голландский, приводя в скобках латинские термины (в двух или трех случаях незначительно отличающиеся от соответствующих терминов в Opera Posthuma; ввиду не существенности этих различий и их исчезновения при переводе на русский язык мы их в дальнейшем не оговариваем). В «Посмертных Сочинениях» вместо имени и фамилии адресата стоят точки. Перевод сделан с латинского текста Opera Posthuma. 196 До нас не дошло ни одного письма Гудде к Спинозе. К стр. 523. 196 Письмо это было написано Спинозой по-голландски, по оригинал до нас не дошел. Помещенный в Opera Posthuma латинский перевод письма (под № 41) сделан, по всей вероятности, самим Спинозой. Nagelate Schriften дают перевод с латинского на голландский, приводя в скобках латинские термины, в некоторых случаях отличающиеся от соответствующих терминов в Opera Posthuma. 695 В «Посмертных Сочинениях» вместо имени и фамилии адресата стоят точки. Перевод сделан с латинского текста Opera Posthuma. — 457 —
|