К стр. 480. 111 «Метафизические мысли», часть I, глава 3 (см. т. I, стр. 274). К стр. 482. 112 «Метафизические мысли», часть II, главы 7, 8 и 9 (см. т. I, стр. 295-302). К стр. 483. 113 Социниане — религиозная секта рационалистического на правления, основанная в Польше итальянским теологом Фаустом Социном (1539-1604), а затем получившая некоторое распространение в Голландии. 114 Ветхий Завет, III Царств, гл. 22, стих 19 и сл. и II Паралипоменон, гл. 18, стих 18 и сл. 115 Евангелие от Матфея, гл. 22, стих 37 и сл. 118 В Nagelate Schriften вместо «атрибута» стоит «свойства» — «eeuwige eigenschappen (Proprietates)». К стр. 484. 117 «Основы философии Декарта» в переводе П. Баллинга на голландский язык вышли в Амстердаме в 1664 г. 118 Оригинал письма (на голландском языке) хранится в архиве Объединенной Баптистской Общины в Амстердаме. С этого оригинала письмо напечатано в Nagelate Schriften. Латинский перевод, помещенный в Opera Posthuma (под № 35), сделан, по-видимому, самими издателями. В настоящем издании перевод письма сделан с голландского оригинала. К стр. 491. 119 Оригинал этого письма (на голландском языке) хранится в Государственной библиотеке в Берлине. Спиноза, по всей вероятности, сам перевел это письмо на латинский язык, и в этом переводе под № 36 оно дается в Opera Posthuma. Для Nagelate Schriften письмо было снова переведено с латинского на голландский, с сохранением латинских терминов на полях. Существенных расхождений между голландским автографом и латинским текстом Opera Posthuma нет. В настоящем издании письмо переведено с голландского оригинала и сверено с латинским текстом. К стр. 492. 120 Спиноза имеет в виду конец 20-го письма (от 16 января 1665 г.). 687 К стр. 494. 121 Орест — герой древнегреческой мифологии, убил свою мать Клитемнестру, отомстив ей за совершенное ею убийство своего мужа, отца Ореста, Агамемнона. К стр. 495. 122 Свое подготовляемое к печати произведение Спиноза здесь впервые называет «Этикой». К стр. 496. 123 На этих словах обрывается латинский перевод письма, помещенный в Opera Posthuma. 124 Оригинал письма (на голландском языке) хранится в архиве Объединенной Баптистской Общины в Амстердаме. С этого оригинала письмо было напечатано в Nagelate Schriften. Помещенный в Opera Posthuma латинский перевод письма (под № 37) сделан, по-видимому, самими издателями. — 449 —
|