Тогда поняли друзья слова Хирона об Исцелителе. Поняли и то, что не нашел он средства против яда, а идет совершить новый подвиг и принять на пути еще новую, небывалую муку. Ибо каждый шаг Хирона по неведомой дороге к Асклепию будет пыткой и казнью. Тогда шагнул вперед Геракл, сказал: -- Я пойду вместо тебя. Но Хирон покачал головой. И хотя от боли трудно было ему говорить, он все же выговорил: -- Покройте меня всего веселой листвой. Оденьте ею мои плечи, и спину, и бока. Только голову оставьте, как есть. Не коснулся еще яд головы Хирона. Не хочет она стать безумной на радость Кронидам. Еще сильна моя сила бессмертия, подкрепленная знанием на зависть богам. И одели его друзья широколистной листвой. В зеленый шатер на конских ногах, с головою бога превратился Хирон. Но следовать за ним он своим друзьям запретил. И остались они в пещере на Малее. Так началось хождение Хирона на поиски тела Асклепия, бога -- Врачевателя смертных. Сказание о хождении Хирона на поиски тела Асклепия и о тихом деле Геракла Был уже Хирон далеко от пещеры, когда вышел из нее Геракл и зашагал вслед за Хироном, не упуская его из виду. Решил герой не оставлять одиноким искателя-страдальца на его трудном пути и неприметно повсюду следовать за ним поодаль, нарушая запрет Хирона. Не взял с собою Геракл ни лука, ни стрел, ни дубинки. Только вырвал из земли пышный куст, прижал его руками к груди и шел под его прикрытием, что ни шаг останавливаясь. Казалось, будто не могучий герой, а куст стоит позади Хирона на дороге. Думал Геракл: "И титану нужна будет помощь героя". Не Хироновым прославленным шагом, а припадая на все четыре конские ноги и качаясь, как пьяный Силен, шел кентавр, словно почва сверлила ему раскаленными сверлами копыта и словно самый воздух вонзал в него незримые — 215 —
|