[853] Эта глава, как и глава LIV, показательна для отношения Монтеня к католической церкви. Весь первый абзац – вставка, сделанная Монтенем в 1582 г., по возвращении из Италии, после того как его «Опыты» были проверены папским цензором, которому Монтень обещал изменить инкриминировавшиеся ему в разных главах места. [854] Платон… указывает на три ошибочных суждения о богах… – Платон. Законы, X, 888 c‑d. [855] …если ты, ночной прелюбодей, скрываешь свое лицо под галльским плащом с капюшоном (лат.) – Ювенал. Сатиры, VIII, 144 сл. [856] Benedicite («Благословите») – латинская католическая молитва, читаемая перед принятием пищи. [857] Sursum corda («Ввысь да стремятся сердца») – первые слова латинской католической молитвы. [858] …император Андроник, встретив… двух вельмож… – Монтень, по‑видимому, имеет в виду византийского императора Андроника II Палеолога (1258–1322); имя Лопадий введено Монтенем по недоразумению; такое историческое лицо неизвестно. [859] Некий епископ… – Имеется в виду епископ Озорно (см. прим. 10 к гл. XIV). – Диоскорида – древнее название острова Сокотра, находящегося в Индийском океане, в 180 км от мыса Гвардафуй. [860] О Юпитер! Ибо ничего не знаю я о тебе… – Монтень цитирует здесь французский перевод Амио (см. прим. 1, Гл. XXIV) трактата Плутарха «О любви» XII. [861] Словами грубыми и простыми (лат.) – Августин. О граде божием, X, 29. [862] …у Ксенофонта есть одно место… – Монтень, по‑видимому, допускает ошибку. Подобные рассуждения можно встретить в «Алкивиаде II» Платона. [863] Ты просишь у богов такое, о чем можешь сказать им только тайком (лат.) – Персий. Сатиры, II, 4. [864] Скажи‑ка Стаюто, чем ты стремишься поразить слух Юпитера, – он, конечно, воскликнет: «О Юпитер, о всеблагой Юпитер!» Да и Юпитер сам не удержится от такого же восклицания (лат.) – Персий. Сатиры, II, 21 сл. [865] …Маргарита Наваррская рассказывает о… принце… – Маргарита Наваррская, Гептамерон, III, 25; Маргарита Наваррская (1492–1549) – королева Наварры, сестра французского короля Франциска I, даровитая писательница XVI в. (сборник новелл «Гептамерон», поэтический сборник «Перлы перлов принцессы» и проч.). Комментаторы полагают, что в своем рассказе о молодом принце она имеет в виду будущего короля Франциска I. [866] …мы потихоньку бормочем преступные молитвы (лат.) – Лукан, V, 104. — 292 —
|