Два образа веры

Страница: 1 ... 109110111112113114115116117118119 ... 162

западноевропейский переводчик бился до тех пор, пока, наконец, одно и то же

слово "пневма" в одном и том же предложении не было передано один раз как

"ветер", а в другой раз как "дух"(90). Это сущая нелепица, если исходить из

психологии читателей греческого текста. "Сравнение", - сказал я, но это ведь

вовсе не сравнение(91); здесь и речи нет о двух членах, один из которых

сравнивался бы с другим, речь идет здесь только об одном: о руах, о пневма,

о спиритус, о божественном дыхании, которое- так воспринимает издревле опыт

верующего - вдувает в космос волнующий и живящий "ветер" и вдыхает "дух" в

человеческую душу(92). Это Единое свыше - и его нельзя понять как нечто

двойственное - является в начале истории творения мира над верхними водами,

а здесь, в новом творении призванного человека, - над водами очищения в

Иордане(93). Иначе говоря, Он, Руах Бога, во всякое время Им посылаемый,

опять творит людей и обновляет лик земли (Пс 104:30). Теперь же, в переводе

Лютера, о нем говорится: ветер дует (а у Майстера Экхарта было: Дух дышит),

однако в греческом тексте написано to pneuma... pnei, и в этом корневом

единстве имени и глагола явно нет ничего случайного. Но изначально ли это

корневое единство? Оно должно указывать на событие творения мира; но в

истории творения не говорится о том, что Руах Бога веет, говорится о том,

что он витает, парит; образ этот скорее есть образ птицы, которая, расправив

крылья, концы которых вибрируют от мощных взмахов, витает над своим птенцом

в гнезде (ср.: Втор 32:11), нежели принятый некоторыми старыми переводами и

комментариями образ высиживающей яйца самки. Здесь также перевод на другой

язык или обработка текста сместили смысл. Если можно принять (я считаю это

правдоподобным), что разговоры Иисуса с учителями Закона велись на еврейском

языке, то грек-переводчик чрезмерно усилил специально составленный в

еврейском тексте Быт 1:2 - как большинство аллитераций и ассонансов в Ветхом

Завете - звуковой образ ruach - merachefet, который он не мог передать

по-гречески. Пневма, согласно рассказу об очищении в Иордане, "подобно

— 114 —
Страница: 1 ... 109110111112113114115116117118119 ... 162