«Турок» сунул пистолет за пояс и достал из кармана пиджака мобильный. Пару раз посмотрел на экран и на Леони. — Итак, малышка мисс Уоттс, — заявил он, — я думаю, что вы уже набегались, мы вас поймали. — А с ним что? — спросил «Аберкромби», показывая на Мэтта, который, к огорчению Леони, явно выглядел испуганным. — Он слишком много видел, — ответил «турок». — Я собираюсь его прибить. Он снова достал из-за пояса пистолет и принялся навинчивать на ствол глушитель. — Прямо сейчас? — спросил «Аберкромби». — Ага, точно. Почему бы и нет? Ни одного свидетеля на милю вокруг, ребята наготове, приберутся. Лучше не придумаешь. — «Турок» широко улыбнулся. — Вот что я тебе скажу. Хочу повторить ту сцену из вьетнамской хроники, когда вьетнамский офицер убивает пленника выстрелом в голову в упор. У тебя в мобильном камера есть? — хохотнув, спросил он. — Конечно. — О’кей, тогда снимай. «Турок» широким шагом пошел к Мэтту, наставив пистолет ему в голову. Но Мэтт тоже не стоял на месте. Мгновенно прекратив изображать из себя жертву, он убрал голову в сторону, уходя с линии огня. «Турок» сбился с шага, а Мэтт схватил пистолет обеими руками поверх пальцев противника и сделал странный разворот, не отпуская захвата. Леони услышала резкий противный щелчок, и рука турка повисла как плеть. А Мэтт завладел пистолетом. Мгновенно развернув оружие, он наставил его промеж глаз «Аберкромби», а «турок», побледнев, рухнул на колени, глядя на окровавленный осколок кости, торчащий из его предплечья. — Брось оружие! — крикнул Мэтт «Аберкромби», взводя курок большим пальцем. — У тебя секунда, потом стреляю. Леони поняла, что такая смена ролей не пришлась по вкусу «Аберкромби», но ему ничего не оставалось, как подчиниться. — Без резких движений, — сказал Мэтт. — Откинь пистолет ногой. Но не пинай. Просто аккуратно толкни в сторону юной леди. Не отводя яростного взгляда от Мэтта, «Аберкромби» толкнул пистолет, и Леони подобрала его. Она понятия не имела, как им пользоваться, но сделала угрожающее лицо и наставила его на «турка». Мэтт еще не закончил разбираться с «Аберкромби». — Снимай ботинки и одежду, живо, — приказал он. — И ты тоже, — добавил он, обращаясь к «турку». — Не могу, — жалобно ответил тот. — Ты мне руку сломал, чтоб тебе… Сделав шаг, Мэтт ударил «турка» рукоятью пистолета по темени. Тот взвыл от боли. — Снимай ботинки и одежду, иначе сломаю вторую, — предупредил он. — 127 —
|