простительна. Все же хорошо, что вы сообщили нам о действительном положении вещей. Мое приглашение остается в силе, и мы ждем вас в следующее воскресенье. Собираемся выслушать рассказ о вашем детском браке и посмеяться на ваш счет. Мне нет надобности, конечно, уверять вас, что этот инцидент нисколько не повлияет на нашу дружбу". Так я очистился от заразы лжи и с тех пор никогда не скрывал, что женат. XX. ЗНАКОМСТВО С РАЗЛИЧНЫМИ РЕЛИГИЯМИ К концу второго года пребывания в Англии я познакомился с двумя теософами, которые были братьями и оба холостяками. Они заговорили со мной о "Гите". Они читали "Небесную песнь" в переводе Эдвина Арнолда и предложили мне почитать вместе с ними подлинник. Было стыдно признаться, что я не читал этой божественной поэмы ни на санскрите, ни на гуджарати. Но я вынужден был сказать, что не читал "Гиты" и с удовольствием прочту ее вместе с ними и что, хотя знаю санскрит плохо, надеюсь, что сумею отметить те места, где переводчику не удалось передать подлинник. Мы начали читать "Гиту". Стихи из второй главы произвели на меня глубокое впечатление и до сих пор звучат у меня в ушах: Если думать об объекте чувства, возникает Влечение; влечение порождает желание, Желание разгорается в безудержную страсть, страсть ведет за собой Безрассудство; потом останется лишь воспоминание - и покажется, что все это был мираж. Пусть благородная цель исчезнет и испепелит разум До того, как цель, разум и человек погибнут. Книга показалась мне бесценной. Со временем я еще более укрепился в своем мнении и теперь считаю эту книгу главным источником познания истины. — 66 —
|