Собрание сочинений. Том 4

Страница: 1 ... 416417418419420421422423424425426 ... 456

31

по преимуществу, в истинном значении слова. Ред.

32

Для 1847 г. это было совершенно справедливо. В то время торговля Соединенных Штатов с остальным миром ограничивалась главным образом ввозом иммигрантов и продуктов промышленности и вывозом хлопка и табака, т. е. продуктов рабского труда Юга. Северные штаты производили главным образом хлеб и мясо для рабовладельческих штатов. Отмена рабства стала возможна лишь с того времени, как Север начал производить хлеб и мясо для вывоза и наряду с этим сделался промышленной страной, а хлопковая монополия Америки встретила сильную конкуренцию со стороны Индии, Египта, Бразилии и т. д. Да и тогда следствием этой отмены было разорение Юга, которому не удалось заменить открытое рабство негров замаскированным рабством индийских и китайских кули. — Ф. Э. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1885 г.)

33

В экземпляре, подаренном Н. Утиной, пометка: «трудящегося класса». Ред.

34

каждому свое. Ред.

35

Что и требовалось доказать. Ред.

36

наоборот. Ред.

37

Против фурьеристов. — Ф. Э. (Примечание Энгельса к немецкому изданию 1885 г.)

38

— вне реальной действительности (буквально: «в стране неверных» — добавление к титулу католических епископов, назначавшихся на чисто номинальные должности епископов нехристианских стран). Ред.

39

боязнь пустоты. Ред.

40

— буквально: «бог из машины» (в античном театре актеры, изображавшие богов, появлялись на сцене с помощью особых механизмов); в переносном смысле — неожиданно появляющееся лицо, которое спасает положение. Ред.

41

— Propriete (собственность) объясняется вмешательством proprietaire (собственника), rente (рента) — вмешательством rentier (получателя ренты). Ред.

42

В экземпляре, подаренном Марксом Н. Утиной, начало этой фразы было изменено следующим образом: «Для того чтобы теория Рикардо, если принять ее посылки, была вообще верна, необходимо еще». Ред.

43

В экземпляре, подаренном Н. Утиной, слова «в земельные участки более низкого качества» заменены словами: «в землю». Ред.

44

В немецком издании 1885 г. две последние фразы опущены и вместо них к предшествующим словам: «капиталистического предпринимателя» добавлено следующее предложение: «который эксплуатирует землю посредством своих наемных рабочих и платит землевладельцу в качестве арендной платы лишь излишек сверх издержек производства, включая в последние прибыль на капитал». Ред.

— 421 —
Страница: 1 ... 416417418419420421422423424425426 ... 456