Прекрасная природа и красота дома, окруженного садом очаровали нас, поскольку дом располагался у входа в узкую аллею, которая протянулась на запад, прямо в объятия Великих Скалистых Гор. На севере возвышался пик, высотой около восьми тысяч футов. Дом, фасадом выходивший на юг, был сложен из серо-голубого гранита и был похож на средневековые европейские замки с башенками, и на древние строения Дальнего Востока. Возле дома лежал красивый ухоженный сад. Сам дом представлял собой большое строение прямоугольной формы с башенками в каждом углу, одна из которых выходила на юго-запад, откуда открывался вид на горы; в этой башенке на третьем этаже была просторная круглая комната. Вся остальная часть здания была двухэтажной и была построена, очевидно, очень много лет назад. Даниил Рейборн, когда ему исполнилось двадцать, получил в наследство всю эту недвижимость от дяди, который много путешествовал и, увлекшись Высшей Исследовательской Работой, долгое время прожил в Индии и Аравии. Мы вошли в дом, и Рекс показал мне анфиладу комнат на втором этаже в юго-восточной части здания. Вскоре позвали на ужин, и мы насладились вкусной пищей и красотой сервировки стола. В ходе ужина мы приступили к обсуждению наших дальнейших планов и господин Рейборн сказал, что ожидает управляющего шахтами Джона Грея, который должен присоединиться к нам этим вечером. Едва мы упомянули его имя, как объявили, что он прибыл. Войдя в комнату, он любезно поприветствовал семью, затем ему представили меня. Пожимая его руку, я ощутил, как по телу пробежал холодок, сопровождаемый чувством неприязни. Это был мужчина приятной внешности, лет сорока, ростом примерно шесть футов, с пронизывающими чёрными глазами, которые, как я заметил, никогда не были спокойны. Я заметил, что он часто бросает странные взгляды на дочь, чего остальные, казалось, не замечают. Господин Рейборн попрощался и вышел вместе с управляющим в библиотеку. Остальные прошли в музыкальную комнату и два часа наслаждались великолепной музыкой, поскольку дети Рейборна были одарены прекрасными голосами. Во время разговоров о музыкальном обучении детей тень печали скользнула по лицу Нады. Она сказала: — Мы оба унаследовали свои голоса от матери, которая с большим успехом пела в опере, где впервые встретила нашего отца. Вспоминая об этом, мама часто говорила: «Мы узнали друг в друге нечто Сокровенное, что со временем только усиливалось. Позже мы узнали, что являемся «Близнецовыми Лучами», что конечно же дало объяснение множеству удивительных случаев, которые с тех пор часто с нами происходили. Мы неоднократно говорили друг другу, что ощущали, будто искали друг друга на протяжении столетий; и, конечно, между нами всегда была великая Любовь и Совершенное Взаимопонимание». — 6 —
|