Эссе

Страница: 1 ... 109110111112113114115116117118119 ... 281

впоследствии не оправдавшиеся

Сноски

1 Из VII песни поэмы Л. Ариосто "Неистовый Роланд",

2 Благочестивая душа (лат.).

3 Из поэмы К. М Виланда (1733--1813) "Оберон".

4 Берегись! Архпископ XIX. Диакон Б[ожий] VII. Рог Амона

6. Берегись! (лат.).

5 Принцесса Востока 2. Тысяча [и одна] ночь 983. Сад услад

07 (лат.).

6 Деяния хаттов ХС. Неверный гражд[анин] Кальва 49 (лат.).

Герман Гессе. Август

Перевод И. Алексеевой

На улице Мостакер жила одна молодая женщина, и отняла у

нее злая судьба мужа сразу после свадьбы, и вот теперь,

одинокая и покинутая, сидела она в своей маленькой комнатке в

ожидании ребенка, у которого не будет отца. Осталась она

совершенно одна, и потому все помыслы ее покоились на этом не

рожденном еще ребенке, -- и чего только не придумывала она для

своего дитяти, все самое прекрасное, необыкновенное и чудесное,

что есть на свете, сулила она ему. Она воображала, что ее

малютка живет в каменном доме с зеркальными окнами и фонтаном в

саду и что будет он по меньшей мере профессором, а то и

королем.

А по соседству с бедной госпожой Элизабет жил один старик,

который лишь изредка выходил из дому и представал тогда

маленьким седым гномом с кисточкой на колпаке изеленым зонтом,

спицы которого были сделаны из китового уса, как в старину.

Дети боялись его, а взрослые считали, что неспроста он

сторонится людей. Случалось, что он подолгу никому не попадался

на глаза, но порой по вечерам из его маленького ветхого домика

доносилась тихая, нежная музыка, напоминавшая звучание целого

сонма маленьких хрупких инструментов. Иногда дети, проходя

мимо, спрашивали своих матерей, не ангелы ли это поют, или,

быть может, русалки, но матери ничего не могли сказать и

— 114 —
Страница: 1 ... 109110111112113114115116117118119 ... 281