С помощью постепенной практики надо увеличивать время задержки дыхания... до тысячи ударов сердца. Когда старик достигнет этой стадии, он превратится в юношу..." (61) Об упорядоченном дыхании (лянь уи - термин, который обозначает буквально "трансмутация дыхания") говорит и Лао-цзы в VI главе "Даодэцзин" (62), и Чжуан-цзы (38*). В "Ежегоднике" великого даоса (57) The Travels of an alchemist. - L., 1931 (перевод Уэйли). В предисловии (с. 11 и сл.) имеется краткое изложение китайской алхимии. О секте Чуань-чжэнь см. с. 19. (58) Ibid. P. 121. (59) Тексты из "Цзян Тун Чжи" Вэй Бояна и из Баопу-цзы, в переводе Эдкинса (Edkins), об аскетических прелиминариях, необходимых для алхимических операций, см.: Davu Т. L. Lu-Ch'uang Wu. Chinese Alchemy. P. 230, 231, 234. (60) Обо всех индийских дыхательных техниках см. наши работы: Eliade М. Contribupi la Psihologia Yoga. - Revista de Filosofie. 1931. # 1; П ntuale hindu e la vita interiore. - Ricerche Religiose, 1932. Vol. \TII. P. 486 - 504. Полная монография об идеях и практике йоги появится в течение этого года. (61) См.: Johnson. Chinese Alchemy. P. 47 - 48 (Nei Pien, chapter VHI). (62) См.: Groot J. de. Religion in China. - N. Y., 1912. P. 156 - 157. 55 Люй Бувэя утверждается, что упорядоченное дыхание поддерживает в человеке свежесть и живость; (63) а Дун Чжуншу (39*) упоминает о дыхании (64) как о регуляции увэй (65) ("действие в бездействии" (40*), очень важная концепция китайской философии). Люй Бувэй (66) уточняет к тому же, что дыхание следует ритмизировать, принимая определенную позу (узо гун, буквально: "работа сидя"), что напоминает нам асаны индийских аскетов - позы, в которых совершается ритмизация и задержка дыхания (пранаяма). Марсель Гране замечательным образом формулирует органическую и в то же время духовную функцию китайской дыхательной техники (67) - дыхания a la maniere d'un embryon (на манер эмбриона), обеспечивающего как жизненную полноту, так и экстатические состояния. "Тот, кто не желает, чтобы на него давили и им вертели, должен научиться дышать не только горлом, но и всем телом, начиная со ступней. Только такое дыхание, глубокое и безмолвное, рыхлит и обогащает материю. Впрочем, оно подходит как для времени спячки, так и для минут экстаза. При таком способе дыхания достигается, если можно так выразиться, вальцовка дыхания, и живительная его сила выделяется в квинтэссенцию. Высшая цель его - установление своего рода внутренней циркуляции витальных принципов, дабы человек стал абсолютно герметичным и мог без всякого риска пройти испытание погружением в воду. Человек становится водонепроницаемым, автономным, неуязвимым - как только овладеет искусством питания и дыхания в замкнутом цикле, подобно эмбриону". — 14 —
|