НЛП. Техники россыпью

Страница: 1 ... 116117118119120121122123124125126 ... 263

Фрагмент из книги Милтона Эриксона «Пе­редовые техники гипноза и терапии»

ME ТОД ПУТ А НИЦЫ ПРИ ГИПНОЗЕ

Много раз меня просили, чтобы я опубликовал в литературе отчет о методе путаницы, который я разработал и использовал в течение многих лет, вклю­чая описание этого метода, его определение, иллюст­рирующие примеры, различные наблюдения его при­менения и открытия, сделанные при его применении.

Прежде всего, это - словесный метод, хотя в целях путаницы можно использовать и пантомиму, о чем я расскажу в другой статье. В качестве словесно­го метода метод путаницы основан на игре слов, один из примеров которого легко может понять читатель, но не слушатель; такой, например, как: write (писать), right (правильно), right (справа), hot write (мастер), or write (писать). Если произнести эту фразу вниматель­ному слушателю с полной серьезностью, то на него возлагается задача понять ее значение, и, прежде чем он откажется от этой задачи, можно сделать другое заявление, чтобы удержать, зафиксировать его внима­ние. Эту игру слов можно показать на другом примере: например, вы говорите, что человек в результате не­счастного случая потерял левую руку и теперь его правая рука является левой (left- левая, оставшаяся) рукой. Таким образом, два слова с противоположны­ми значениями правильно соотнесены с описанием одного предмета, в данном примере, описанием

350

С. Горин. НЛП: техники россыпью

оставшейся руки. Например, легко заявить, что «на­стоящее» и «прошлое» можно легко объединить в од­ном предложении: «То, что сейчас будет, вскоре ста­нет было, даже если это было сейчас есть». Чтобы про­иллюстрировать этот пример, привожу такую фразу: «Сегодня есть сегодняшний день, но это было уже вче­рашним будущим так же, как это будет завтрашним было». Таким образом, прошлое, настоящее и буду­щее используются со ссылкой на реальность «сегод­няшнего дня».

Следующим пунктом метода путаницы являет­ся использование несообразностей, каждая из которых, взятая вне контекста, может показаться убедительной и взаимосвязанной. Но при их употреблении в контек­сте они запутывают, сбивают с толку и постепенно приводят субъектов к серьезному желанию и необхо­димости получить какую-то информацию, которую при их возрастающем состоянии разочарования и безыс­ходности они могут легко воспринять и на которую они могут легко ответить. Во многих случаях это пред­ставляет адаптацию повседневного обычного поведе­ния, в частности, рассматриваемого с точки зрения юмора, той формы юмора, от которого автор получал массу удовольствия с раннего своего детства. (...)

— 121 —
Страница: 1 ... 116117118119120121122123124125126 ... 263