Верное понимание Абсолютной Истины состоит в том, что Кришна (Вишну) – верховный. Это утверждается непосредственно Господом Кришной в Бхагавад-гите и потому принимается всеми вайшнавскими философами. Кришна – Верховная Личность Бога. Он не бесформен; Он вечно пребывает в Своей трансцендентной форме (сач-чид-ананда виграха). Высшее понимание трансцендентной реальности состоит в том, что БОГ – ЛИЧНОСТЬ, а все остальные живые существа (дживы) – Его вечные слуги. Поэтому мы должны не пытаться стать Богом, а просто принять наше подчиненное положение и предаться Ему. Шрила Прабхупада по традиции великих вайшнавских ачарйев всегда выступал против майавады. Он неоднократно и сильно выказывал недостатки и нелепости, заключенные в ней. Упоминания майавады и майавади есть во всех книгах Шрилы Прабхупады, но для тщательного анализа этого предмета читателю следует обратиться к его книге «Учение Господа Чаитанйи». МУКУНДА-МАЛА-СТОТРА Текст 1*
шри-валлабхети вара-дети дайа-парети бхакта-прийети бхава-лунтхана-ковидети натхети нага-шайанети джаган-нивасетй алапинам прати-динам куру мам мукунда
шри-валлабха – о, возлюбленный Лакшми (супруги Всевышнего Господа); ити – так; вара-да – о, дарующий благословения; ити – так; бхакта-прийа – о, тот, кто очень дорог Своим преданным; ити – так; бхава – повторение рождения и смерти; лунтхана – в ограблении; ковида – о, Тот, кто искушен; ити – так; натха – о, Господь; ити – так; нага-шайана – о, Тот, кто спит на змеином ложе (Ананта Шеше); ити - так; джагат-ниваса – о, прибежище творения; ити – так; алапинам – воспевающий; прати-динам – каждый день; куру – пожалуйста, сделай; мам – меня; мукунда – о, Мукунда. ПЕРЕВОД О, Мукунда, мой Господь! Пожалуйста, позволь мне постоянно воспевать Твои имена, обращаясь к тебе как к Шри-валлабхе («Тому, кто очень дорог Лакшми»), Вараде («Дарующему благословения»), Дайапаре («Тому, кто беспричинно милостив»), Бхакта-прийе («Тому, кто очень дорог Своим преданным»), Бхава-лунтхана-ковиде («Тому, что искушен в ограблении состояния повторяющихся рождения и смерти»), Натхе («Всевышнему Господу»), Джаган-нивасе («прибежищу творения»), и Нага-шайане («Господу, который лежит на змеином ложе»). — 4 —
|