Тот, кто занят преданным служением, кто чист душой и обуздал свой ум и чувства, дорог всем, и все дороги ему. Хотя такой человек всегда поглощен деятельностью, он никогда не бывает связан ее последствиями. КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто пытается обрести освобождение, действуя в сознании Кришны, очень дорог каждому существу, и все существа дороги ему. Причина этого в том, что такой человек обладает сознанием Кришны. Ему известно, что живые существа неотделимы от Кришны, так же как листья и ветви неотделимы от дерева. Он знает, что, поливая корни дерева, мы насыщаем влагой все его листья и ветви, а отправляя пищу в желудок, даем необходимую энергию всему организму. Поскольку тот, кто действует в сознании Кришны, служит таким образом всем живым существам, он очень дорог каждому. И поскольку все довольны его деятельностью, его сознание всегда остается чистым. Чистота сознания позволяет ему держать в повиновении ум, а управляя умом, он подчиняет себе чувства. Ум такого человека всегда сосредоточен на Кришне, поэтому он никогда не забывает Кришну и не занимается ничем, кроме служения Господу. Он никогда не станет слушать то, что не относится к Кришне, или есть пищу, не предложенную Кришне, и никогда не пойдет куда-нибудь, если это не связано со служением Кришне. Таким образом, его чувства всегда подчиняются ему. A тот, кто владеет своими чувствами, никогда и никому не причинит вреда. «Почему же тогда Aрджуна убивал, участвуя в битве? Разве он не обладал сознанием Кришны?» - спросите вы. Вред, который Aрджуна причинил своим противникам, был только кажущимся: все воины, убитые на поле битвы, как уже объяснялось во второй главе, продолжали существовать как индивидуальные души, поскольку душу нельзя уничтожить. В этом смысле в сражении на Курукшетре не было убитых. Воины просто сменили тела по воле Кришны, который лично присутствовал при этом. Сражаясь на Курукшетре, Aрджуна, по сути дела, ни с кем не сражался: он просто исполнял приказ Кришны, действуя в сознании Кришны. Такой человек никогда не запутывается в последствиях своей деятельности. ТЕКСТЫ 8 - 9наива кинчит каромити йукто манйета таттва-вит пашйан шринван спришан джигхранн ашнан гаччхан свапан швасан пралапан висриджан грихнанн унмишан нимишанн апи индрийаниндрийартхешу вартанта ити дхарайан на - не; эва - конечно; кинчит - что-либо; кароми - делаю; ити - так; йуктах - действующий (в божественном сознании); манйета - станет думать; таттва-вит - тот, кто познал истину; пашйан - видящий; шринван - слышащий; спришан - касающийся; джигхран - ощущающий запахи; ашнан - принимающий пищу; гаччхан - ходящий; свапан - спящий; швасан - дышащий; пралапан - говорящий; висриджан - испускающий; грихнан - принимающий; унмишан - открывающий; нимишан - закрывающий; апи - хотя; индрийани - чувства; индрийа-артхешу - в деятельности, связанной с чувственными наслаждениями; вартанте - занимаются; ити - так; дхарайан - считающий. — 178 —
|