Другие книги Мишеля Одена 1.«Хорошее рождение», Париж, 1976 (на фр. яз.) 2.«Вхождение в мир», Нью-Йорк, 1976 (на англ. яз.) 3.«Возрождённые роды», Нью-Йорк, 1984 (на англ. яз.) 4.«На пути к немеханизированному деторождению. Международные начинания в области материнского и детского здоровья», Лондон, 1985 (на англ. яз.) Лингвистические замечания Эта книга писалась на английском и французском языках одновременно. За неимением эквивалента определённые английские слова не переводились. Слово “primat”[1], означающее первый во времени и первый по важности, не имеет соответствующего перевода во французском языке. Я также не смог найти французское слово выражавшее со всеми оттенками и тонкостями термины «безнадёжность» и «беспомощность». Таким же образом я использовал определённые французские слова и выражения в английском издании, не пытаясь переводить их. Первое такое слово “terrain”. Первоначально его значение – почва, но в своём тексте я вкладывал в него значение основного состояния, темперамента, способности совладать с болезнью (или «основа биологического существования» - прим. перев.). Я также не способен перевести точное значение выражения ()[((], это выражение относится к возвышению сознания. Оно означает нечто вроде «внезапного нового понимания», хотя это выражение не отражает в точности неожиданность вспышки осознания. На протяжении всей книги я старался возможно упрощать медицинскую терминологию. Тем не менее в целях помощи неискушённому читателю я напечатал словарик в конце книги, чтобы более подробно объяснить самые важные медицинские выражения, которые надо усвоить, прежде чем концепция первичного здоровья может быть полностью понята. ПОСВЯЩЕНИЕ Эта книга посвящается Антуану Бешаму. Почему Антуану Бешаму? Не потому, что он понимал механизм ферментации раньше Пастера. Не потому, что он знал о микробах раньше Пастера. Не потому, что он продемонстрировал роль микроорганизмов в определённых заболеваниях. Но потому, что среди эйфории пастеровой славы он осмелился сказать: «Вместо стараний определить, из каких ненормальных условий составляется болезнь, давайте сперва узнаем нормальные условия, делающие нас здоровыми».
ЧТО ТАКОЕ ЗДОРОВЬЕ? Мы находимся в детском отделении большого родильного дома в Восточной Европе, где несколько дюжин новорожденных детей уложены бок о бок, все завёрнуты в пелёнки, регулярно, в точное время, сестра в маске, добросовестно следуя заведённому порядку, приходит забрать один из свёрточков – наступило время кормления. — 5 —
|