- И часто на нее такое нападает? Не в силах успокоиться, я лишь беспомощно воздел руки к небу. Потом, все еще смеясь, ответил: - Не знаю, я удивлен не меньше вашего. Сильва не спускала глаз с миссис Бамли. Та понемногу успокаивалась, и взгляд ее опять засиял добротой. - Какие глаза! - наконец прошептала она. - Живые, сообразительные. Просто сверкают умом! Она обратила ко мне свое доброе бульдожье лицо, глядя одновременно уверенно и вопросительно, и мне осталось лишь опять воздеть руки к небу, но на сей раз без смеха. - Наверняка с ней что-то случилось, - задумчиво продолжала миссис Бамли. - Хотелось бы знать, что именно. Могу дать голову на отсечение, что органических изменений у нее в мозгу нет. Очень интересно было бы попробовать перевоспитать ее! - добавила она. Глаза ее заблестели, но тут же померкли. - Это ее необыкновенное проворство - вот что совершенно нетипично для spastic. А вы уверены, что она действительно spastic? подозрительно спросила она. - Что она не... не... ну, в общем, просто не сошла с ума? Я ведь не умею обращаться с сумасшедшими, - добавила миссис Бамли боязливо. - Нет, нет, - успокоил я ее. - Врачи единодушно признали, что это случай замедленного развития нервной системы. Ненормальная отсталость. Намечается кое-какой прогресс, но весьма незначительный. - Да, но почему она боится меня? - прошептала миссис Бамли. - Я никогда не внушала страха детям, даже самым пугливым. - Она провела детство в полной изоляции. Ее мать овдовела и поселилась в Шотландии, в уединенном месте. - Сколько ей лет? - Кажется, восемнадцатый год. - Но как же мы заставим ее спуститься со шкафа? - спросила все еще ошеломленная миссис Бамли. Я достал из саквояжа крутое яйцо и копченую селедку: два самых любимых Сильвиных лакомства. - Оставайтесь на месте, - сказал я. - И не двигайтесь. - Затем я подошел к шкафу. - А ну, слезай! - скомандовал я. - Не бойся! Ты хочешь есть? Я стоял между миссис Бамли и Сильвой, это ее успокоило. Она с непостижимой легкостью соскользнула со шкафа, схватила рыбу в одну руку, яйцо в другую и, не спуская глаз с незнакомки, принялась уплетать свои лакомства, забившись между стеной и кроватью. Миссис Бамли обволакивала ее своим любящим взглядом доброго бульдога. Сильва на миг оторвалась от еды, в ее глазах блеснуло нечто отдаленно, очень отдаленно, но все же напоминающее улыбку. - Господи, какая же она хорошенькая! - повторила миссис Бамли, совсем растрогавшись. - Эти высокие скулы, очаровательные раскосые глаза. А этот остренький подбородочек! Ну настоящая лисичка! — 19 —
|