- Да, сэр. - Мы сейчас пройдем в церковь. Крестные, должно быть, уже там? - Нет, - ответил Дуглас. - Я один. - Но... - начал пастор, с удивлением взглянув на Дуга. - Меня принуждают к этому чрезвычайные обстоятельства, сэр. Пастор отошел к двери. - А!.. - произнес он, приближаясь к Дугу. - Понимаю, вы предложили свои услуги... Я слушаю вас, сын мой. - Я только что женился, сэр. А это мой внебрачный ребенок. Лицо пастора с чисто профессиональным искусством одновременно выразило строгость, понимание и снисходительность. - Мне хотелось бы, чтобы эта церемония осталась в тайне, - продолжал Дуг. Пастор закрыл глаза и кивнул головой. - Говорят, у вас при церкви живет старый садовник с женой?.. Нельзя ли, сэр, попросить их... Пастор продолжал стоять с закрытыми глазами. - Очень хотелось, чтобы об этом знали только я и моя жена... Она с исключительным благородством отнеслась к рождению этого ребенка. И мой долг оградить ее от страданий, так сказать, от излишней гласности... - Хорошо, мы сделаем все, как вы желаете, - ответил пастор. - Прошу вас, подождите минутку. Вскоре он вернулся в сопровождении престарелой четы - садовника и его супруги. Все вместе они прошли в церковь. Старуха держала ребенка над купелью. Ей очень хотелось сказать Дугу, чтобы доставить ему удовольствие: "Вылитый папочка!" Но, хотя на своем веку она перевидала немало безобразных младенцев, такого, право... Его записали под именем Джеральд Ральф. - Рожденный от?.. - Дугласа Темплмора. - И?.. - У матери нет фамилии. Она туземка из Новой Гвинеи. Ее зовут Дерри. "Так вот почему он такой..." - подумала старуха. Склонившись над книгой записей, пастор долго вертел перо в руках; он словно онемел, не зная, на что решиться. На сей раз он не сумел скрыть сурового осуждения, отразившегося на его лице. Наконец он записал в книгу, повторяя вслух каждое слово: - ...и от женщины... туземки... Потом попросил расписаться Дугласа, крестного и крестную. И молча закрыл книгу. Дуглас протянул ему пачку банковых билетов: - На ваши благотворительные дела. Пастор все так же молча и степенно наклонил голову. - Теперь мне придется, - начал Дуг, - зарегистрировать его рождение в мэрии. Свидетелей у меня нет. Нельзя ли попросить вас еще... Старики взглянули на пастора. Видимо, его ответный взгляд не выражал прямого запрещения. - Что ж, мы согласны... - сказала женщина, и все втроем они вышли. У старухи на языке вертелись десятки вопросов, но она не решалась задать их вслух. Она по-прежнему несла на руках спящего ребенка. И старалась представить, какое лицо будет у этого мальчугана, когда он подрастет. Она уже видела его в public school [закрытая средняя школа для мальчиков (англ.)], видела, как издевается над ним детвора. "Бедный малыш, придется ему горя хлебнуть..." — 66 —
|