[8] На первый взгляд может показаться, что Соединенные Штаты оказались в списке дважды — Artesia и Orlando — вопреки решению строить двадцать четыре комплекса в двадцати четырех различных странах, но, как весьма справедливо заметил один из директоров «Marvel Houses», Orlando к Соединенным Штатам относится территориально, тогда как Disneyworld — это обособленный мир, в котором «Marvel Houses» и «International Hostellerie» просто обязаны иметь свое представительство. Авт. [9] Небесполезно напомнить, что прадед Франца Хюттинга по материнской линии, Йоханнес Мартенсен, был преподавателем французской литературы Копенгагенского университета и перевел на датский язык книгу Стендаля «Расин и Шекспир» (Копенгаген, изд. Гьоруп, 1860). Авт. [10] Цит. по: Cahiers Georges Perec. № 2.1988. [11] Перек Ж. Вещи. М., 1967 / Пер. Т. Ивановой. [12] Перек Ж. Человек, который спит. М., 2006 / Пер. В. Кислова. [13] OULIPO (OUvroir de LItt?rature POtentielle) можно перевести дословно как «Цех (или Мастерская) Потенциальной Литературы», а можно попытаться раскрыть французскую аббревиатуру по-русски: Увеличение ЛИтературной ПОтенции. Ж. Перек числится в рядах УЛИПО и поныне, так как согласно уставу группы ее члены не делятся на ныне здравствующих и покойных. [14] Из выступления Р. Кено на семинаре по квантитативной лингвистике 29 января 1964 г. Цит. по: R. Queneau, B?tons, chiffres el lettres , Gallimard, 1965, p. 521. [15] Отказ от использования одной или нескольких букв. [16] Текст, который может читаться справа налево и слева направо. Палиндром Ж. Перека «9691 edna d’nilu о, m?, ac?r?, pseg roeg », датируемый 1969 годом, может по праву считаться рекордным, так как в нем более пяти тысяч букв (см.: La litt?rature potentielle , Gallimard, 1973). [17] Использование лишь какой-либо одной гласной. [18] G. Perec, Epithalames , Biblioth?que Oulipienne, n°19, 1980; Beaux pr?sents belles absentes . Seuil, 1994. [19] G. Perec, Ulc?rations, Biblioth?que Oulipienne, n°1, 1974; Alphabets , Galil?e, 1976; La Cl?ture et autres po?mes , Hachette / P. O. L., 1980; M?taux, R. L. D., 1985. [20] Перек Ж. Исчезание. СПб., 2005 / Пер. В. Кислова. [21] Так, Пиндар пишет оду без буквы ?, а его учитель, Лассос Гермионский (VI в. до н. э.), — две оды без ?; Нестор из Ларанды (III в.) сочиняет «Илиаду», поэму из 24-х песен (по количеству букв в греческом алфавите): в первой песне отсутствует ?, во второй — ?, в третьей — ?, и т. д.; Трифиодор (V в.) использует тот же прием в своей «Одиссее», а Фабиус Планциадес Фульгентиус (VI в.) — в трактате из 23-х глав «Времена мира и времена людей». Пьер де Рига (XI в.) осуществляет перевод Библии, в котором каждая книга Втхого Завета предваряется кратким липограмматическим резюме… — 410 —
|