443 Боссюэ, Жак Бенинь (1627–1704) – французский религиозный писатель, придворный проповедник и воспитатель дофина. 444 Коппе, Франсуа (1842–1908) – французский писатель, поэт и драматург, член Французской академии (1884). Претендуя на роль «поэта униженных и оскорбленных», выделялся в салонах рубежа веков высокомерием и неприступностью. 445 «Дама с камелиями» (1848) – роман Александра Дюма-сына, описывающий жизнь дамы полусвета. 446 Sic transit gloria mundi («Так проходит слава мира», лат.) – знаменитая фраза из «Подражания Христу». 447 …в связи с гибелью австрийской императрицы! – Австрийская императрица Элизабет де Виттельсбах была убита 10 сентября 1898 г. в Женеве итальянским анархистом. 448 …неаполитанскую королеву… – Речь идет о Марии Софии Амелии де Виттельсбах (1841–1925), сестре австрийской императрицы. 449 …герцогиня Алансонская, тоже трагически погибшая… – София Шарлотта Августина де Виттельсбах (1847–1897), супруга герцога Алансонского, погибла во время пожара на благотворительном базаре в Париже. 450 Икем – сорт французского вина (по названию местности в районе Бордо). 451 …для испанского короля… – Альфонс XIII (1886–1941) был с визитом в Париже в мае 1905 г. 452 Мне нужен муж для моих цветов. – В описании цветов Пруст руководствовался книгой М. Метерлинка «Разум цветов» (1907). 453 Веджвуд, Джозайя (1730–1795) – известный английский керамист, основатель фабрики керамических изделий. 454 Фуше, Жозеф (1759–1820) – французский политический деятель. Будучи членом революционного Конвента, голосовал за смерть Людовика XVI. Впоследствии – министр полиции при разных политических режимах, в том числе при Людовике XVIII. 455 Буйот – старинная карточная игра. 456 Курульное кресло – почетное кресло в Древнем Риме, на котором прежде восседали цари, а после них – консул, претор и эдил. 457 «Юноша и Смерть» (1865). – Пруст особенно ценил эту акварель своего любимого художника Гюстава Моро и неоднократно обращался к ней в своих критических статьях. — 432 —
|