Так что берегись, «прохожий»! ТУТТИ-ФРУТТИОна — воплощение фантазии и страсти к развлечениям. Ей, как воздух, необходимо чужое внимание. Без него «тутти-фрутти» из радостного и яркого создания превращается в скучное и жалкое существо, всем своим видом напоминающее увядшую маргаритку или побитого щенка. Если одни женщины боятся старости, другие — неверности своих мужей, то «тутти-фрутти» буквально одержима страхом одиночества. По ее мнению, нет ничего хуже завтраков в компании с одним лишь включенным радиоприемником или телевизором или одиноких прогулок по вечернему парку. Общение для нее дороже всего на свете. И потому «тутти-фрутти» так легко знакомится и сходится с новыми людьми, будь то коллеги по работе или соседи по подъезду. Этот имидж как специфическое состояние души подразумевает наличие таких внешних атрибутов, которые бы привлекали внимание окружающих, поражая своей оригинальностью и яркостью. А вот для того чтобы поразить чье-то воображение, «тутти-фрутти» пойдет на все. Если нет возможности методично выколачивать из мужа деньги на новые туалеты (а нет этой возможности только в том случае, когда нет самого мужа), в ход идет все — бархатные шторы, скатерти, платья бабушек и прадедушек. Предел мечтаний — смастерить из пледа осеннее пальто и говорить всем, что оно куплено за бешеные деньги в бутике на несуществующей улице. Она готова пол-отпуска ползать по пляжу, собирая раковины, для того чтобы, нанизав их потом на леску, морочить голову подружкам рассказами о последних парижских новинках. А истории о бабушках-графинях или дядюшках-миллионерах!.. Они кажутся настолько правдоподобными, что нередко среди слушателей находятся такие, которые не только верят всем сказкам, придумываемым «тутти-фрутти», но даже изъявляют готовность запечатлеть их на страницах какого-нибудь многотомного романа. В общем, «тутти-фрутти» не будет сама собой, если не заморочит голову всему свету, не напустит тумана и не заставит окружающих поверить, что она, по меньшей мере, внебрачная дочь Элизабет Тейлор. МОТЫЛЕКЕе можно часто увидеть на разного рода презентациях и вечеринках, пикниках и «девичниках». Она — «почетный член» всяких дамских обществ, где большая часть времени проводится в разговорах о достоинствах новых моделей головных уборов или косметических новинках. А вот библиотеки, книжные магазины и прочие учреждения подобного типа «мотыльки» стараются «облетать» стороной: слишком им там скучно! Легкомыслие «мотыльков» не может не удивлять, а порой и вызывать раздражения. Именно оно приводит к вынужденному голоданию (из-за отсутствия денег, которые были потрачены на покупку косметики, новых нарядов и украшений) и к одиночеству (мало кто оказывается способным выдержать постоянные перепады «мотыльковского» настроения). — 112 —
|