RAID означает избыточный массив недорогих дисков – способ надежно и дешево хранить большое количество информации. Как раз то, что нужно для информационного рая. – Мы пока еще расширяем соседние помещения, – продолжает Том, – и кое на что там наткнулись. Думаю, тебе будет интересно. – Он поворачивается и начинает спускаться по лестнице. – Ты знаешь, что в войну у японцев здесь было бомбоубежище? У Рэнди в кармане – отксеренная карта из книги. Он вынимает ее и подносит к лампочке. Разумеется, высоко в горах отмечен «ВХОД В БОМБОУБЕЖИЩЕ И КОМАНДНЫЙ ПУНКТ». – И командный пункт? – спрашивает Рэнди. – Ага. Откуда ты знаешь? – Межбиблиотечный абонемент, – отвечает Рэнди. – Мы не знали, пока не попали сюда и не нашли старую электропроводку. Ее пришлось убирать, чтобы проложить нашу. Рэнди начинает спуск. – Колодец был засыпан камнями, – говорит Том, – но мы видели, что вниз тянутся провода и, значит, внизу что‑то есть. Рэнди нервно глядит наверх. – Засыпан камнями? Тут что, был обвал? – Нет, – отвечает Том, – его завалили японцы. Десятки наших рабочих две недели разбирали камни вручную. – И куда вели провода? – К лампочкам, – говорит Том. – Обычная электропроводка – не линии связи. – Тогда что они хотели здесь спрятать? – спрашивает Рэнди. Он уже на нижних ступенях и видит пещеру размером примерно с комнату. – Сейчас увидишь. – Том щелкает выключателем. Пещера примерно с гараж на одну машину. Пол ровный, гладкий. У стены – деревянный стол, стул и шкаф, все в пятидесятилетней серовато‑зеленой плесени. И еще металлический ящик, покрашенный защитной краской, с японскими иероглифами на крышке. – Я его взломал, – говорит Том. Он подходит к ящику и откидывает крышку. Внутри, до самого верха, книги. Рэнди смотрит ошалело. – А ты думал – золотые слитки? – смеется Том. Рэнди садится на пол, обхватывает колени и, раскрыв рот, смотрит в ящик. – Тебе плохо? – спрашивает Том. – Тяжелое, тяжелое дежа‑вю, – говорит Рэнди. – От этого? – Да, – отвечает Рэнди. – Я их уже видел. – Где? – У бабушки на чердаке. Рэнди выбирается из лабиринта пещер на стоянку. Воздух приятно согревает, но, не успев добраться до вагончика, он уже обливается потом. Рэнди возвращает сапоги и каску, прощается с тремя сотрудницами и снова дивится их вниманию. Впрочем ничего странного: он не какой‑нибудь чужак. Он – акционер, важное лицо в компании, на которую они трудятся. Кормилец или эксплуататор, это уж как вам угодно. — 178 —
|