— Никогда я ничего не прятал в рукавах! — Он чопорно складывает руки перед собой, и в тот же ми? из его рукава выпархивает небольшая желтенькая канарейка. — Прошу прощения! Видимо, я ошибся. — Он берет канарейку и идет в другой конец комнаты, чтобы посадить ее в клетку. Возвращается с колодой карт. — Возьмите, убедитесь, что это самые обыкновенные карты, — говорит он, протягивая вам колоду. Ты начинаешь просматривать карты, а Джеф, заглядывая через твое плечо, шепчет: — И все-таки я уверен, они меченые. — Никакие они не меченые, — обижается Бонза, — но это даже не важно, ведь мой помощник угадывает любую карту по телефону. Ты вытягиваешь шестерку треф. — Отлично, — радуется Бонза, — теперь давайте позвоним Ральфу, и вы сами убедитесь, что он действительно экстрасенс. — Нет, подождите. А где же находится ваш ассистент? — спрашивает Джеф. — Вдруг он прячется вон там, за портретом, что висит на стене? Бонза поворачивается и смотрит на портрет. — Вам он нравится? Это Гарри Гудини, самый замечательный маг и волшебник, какой только был на свете! — Да, конечно, но только глаза у него странные, совсем не похожи на нарисованные, — говорит Джеф. Открой страницу 30. Бонза все еще смотрит на портрет, посмеиваясь. — Да, глаза у него и в самом деле странноватые. Но это и неудивительно, ведь Гудини — не обычный человек. — Он опять повертывается к вам. — Вот было бы забавно, если б Ральф целыми днями торчал здесь, за портретом, на случай если кто-нибудь вдруг решит вытянуть карту! — Он покосился на Джефа. — Нет, молодой человек, вы ошиблись. Ральф никогда не жил в этом городе, а уж тем более в этом доме. Он живет где-то недалеко от Парк-Сити. Джеф выглядит озадаченным. — Ладно, давайте тогда ему позвоним. — Нет, подождите, — вмешиваешься ты. — А вдруг вы шепотом подскажете ему правильный ответ?! Лучше уж я сам позвоню. — Прекрасно, — отвечает Бонза. Он записывает телефон Ральфа на клочке бумаги и протягивает тебе. — Телефон вон там, на столе. Кстати, не забудь набрать единицу перед кодом города. — Ладно, — киваешь ты. — Но вы сидите здесь, пока я не дозвонюсь ему, ладно? — И отвернитесь от портрета, — добавляет Джеф. Смотри следующую страницу. Если ты решаешь остаться и убедиться, что эта кошка и в самом деле настоящая, открой страницу 29. — Мне хочется поближе рассмотреть эту кошку, — говоришь ты Джефу. Ты решительно шагаешь вперед и входишь в комнату. — Хорошая кошечка, славная киска, — приговариваешь ты. — 48 —
|