Джерри шутил при любом удобном случае. И хотя порой его «хохмы» имели успех, все лее в большинстве случаев они вызывали раздражение, ибо он не умел вовремя остановиться. Ничего он не принимал всерьез и любую беседу начинал со слов: «Эй, вы слыхали последнюю новость о...» и продолжал острить — иногда удачно, но чаще глупо и гадко. Любое «невеселое» замечание вызывало у него смех и будило у него в памяти какую-нибудь дурацкую историю. Завидев Джерри издали, люди стремились перейти на другую сторону улицы. Однажды он застал свою коллегу Кэтрин плачущей в кабинете. Накануне вечером она поссорилась со своим другом, и весь день все валилось у нее из рук. Увидев, что она плачет, Джерри попытался развеселить ее, вспоминая, как забавно она иногда говорит. Но вместо того, чтобы успокоиться, Кэтрин разрыдалась еще сильней. Под конец она закричала на Джерри, чтоб он убирался вон. Она заявила, что видеть его не может — он совершенно не понимает, каково ей. На самом деле Шутники, подобные Джерри, не уверены в себе и отличаются очень низкой самооценкой. Им так хочется, чтобы их любили и принимали, что они надеются своей клоунской манерой держать себя завоевать ваше расположение. Как сказал Артур Миллер, «дурачка все любят, но никто не одолжит ему денег» — никто не будет уважать Шутника и принимать его всерьез. Бесконечное шутовство Джерри обернулось против него самого. Вместо обожания и любви он добился неприязни тех, кого раздражало его неумение быть серьезным. Невежа® Он прекращает думать, так и не начав. ® Он не обделен умом, они обделен мыслью. ® У него в запасе только несколько неудачных слов. ® Все, что он говорит, получается невпопад. ? Невежа плохо разбирается в людях, ненадежный, грубый, раздражающий, бестактный, обидчивый, непредсказуемый, лишенный воображения, небрежный, тупой, дерзкий, наглый, чересчур прямолинейный, плаксивый, социально безграмотный, эгоистичный, медлительный, навязчивый, глупый и неразвитый. На него нельзя положиться. Невежу невозможно понять. Неотесанные болваны, совершенно не разбирающиеся ни в себе, ни в других, они часто отпускают сомнительные замечания, абсолютно не задумываясь о ваших чувствах. Они редко смотрят в глаза, вяло пожимают руку, у них бедные движения, интонации, они совсем не умеют держаться на людях. В сущности это инфантильные существа, которым, как четырехлетним детям, нет дела до ваших чувств, когда онивыкладывают все, что у них на уме. Они скажут что-нибудь «не так» и огорчат вас. Даже если вдруг окажется, что они умны и преуспевают в работе, отсутствие доброты и такта с их стороны порождает лишь неуважение окружающих. — 56 —
|