Ввиду того, что «Равнение „под-одно“» Успенский значительно переработал для последующего издания, редакция сочла необходимым привести в приложении к циклу «Очерки переходного времени» полный текст очерка, как он был напечатан в «Русской мысли» и стал известен В. И. Ленину. Пахман С. В. (р. 1825) – русский юрист, профессор Казанского, Харьковского, Петербургского университетов, автор ряда трудов по гражданскому праву и др. Якушкин Е. И. (р. 1826) – юрист-этнограф, специалист в области «обычного права», исследователь вопросов крестьянского земледелия. Набито мужичья – что непогодою – строка из былины о Василии Буслаеве. Памятник – памятник тысячелетия России, сооруженный в Новгороде в 1862 году по проекту академика М. О. Микешина. Учебник Иловайского. – Д. И. Иловайский (p. 1832) – автор учебников по всеобщей и русской истории для средних учебных заведений, не имевших никакой научной ценности, но пользовавшихся широким распространением. Трехцветное знамя – государственный флаг России состоял из белого, синего и красного полотнищ. Гамбетта (1838–1882)) – французский адвокат и политический деятель. [1] «Забрить лоб» значило взять в солдаты. [2] Московско-Курской дороги еще не существовало. [3] Иона Отенский. [4] Это безобразие действительно было изображено в какой-то повести, доказывающей справедливость мирских порядков. [5] Шип – это незаконно рожденный потомок разных случайных родителей, почему и бывает – «шип» осетровый, шип белужий, севрюжий. [6] При слове Россия мне припомнился один разговор с извозчиком, который вез меня в Ленкорани с хутора одного местного землевладельца (немецкого происхождения). Вез меня извозчик-молоканин. Дорогой я разговаривал с ним кой о чем и кой о чем расспрашивал: «Какая птица? Как название речки? Что за дерево? Какая в речке рыба?» Между прочим, как-то мне пришлось спросить его: «Что здесь такое?», то есть я хотел спросить, что именно посеяно в поле, неподалеку от которого мы проезжали. Поле было вспахано, виднелись чуть-чуть какие-то ростки, но что такое, я не знал. Молоканин посмотрел на запашку и ответил: «Не видно… так, должно быть, какая-нибудь… рассея!» Первый раз в жизни слышал я, чтобы посевы носили такое название. [7] Французский городок. [8] «С<анкт-Петербургские> вед<омости>», <18>86 г., № 51. [9] Полное собрание сочинений, т. IX, стр. 174–175. (Изд. Глазунова, СПб., 1889. – Ред.) — 413 —
|