– А, понимаю, сударь! Вас нужно обрить, остричь, завить и причесать по самой последней моде, не правда ли? Я мигом сделал свои соображения: все, что предлагал мне цирюльник в своих догадках, взятое вместе, займет его долее и, следовательно, даст мне более времени поразговориться с ним и порасспросить его. – Правда, друг мой; ты отгадал. – Ребята! Бастьен, Жано, Блез! – И три мальчика, в белых фартучках и с волосами в бумажках, явились на зов своего хозяина. – Мигом: горячей воды, бритвенный прибор, ножницы, гребни; чтобы завивальные щипцы были на жару… Я сам буду иметь честь убирать господина. Покуда мальчики управлялись, я окинул глазом вокруг себя. Комната была убрана очень опрятно и даже с некоторою роскошью: столы, стулья и прочая мебель красного дерева, на окнах чистые кисейные занавески. Большое зеркало висело между двумя окнами; под ним, на столике, разостлана была синяя салфетка с красивыми узорами, а на ней разложены были бритвы в разных футлярах. Другое большое зеркало (psyche) стояло у глухой стены, а на другой стороне, у стены же – шкаф со стеклами, задернутыми тафтою; на шкафу лежала гитара. Хозяин стоял предо мною в платье тонкого сукна и довольно новом, с тонким чистым фартуком, который нашел он тайну как-то щеголевато опоясать вокруг тела. – По всему видно, друг мой, что ты доволен своим состоянием, – сказал я ему. – Не жалуюсь, сударь я инею довольно обширную практику. Господин мэр здешнего города никому, кроме меня, не хочет вверить головы и бороды своей, все, кто познатнее и побогаче, также ко мне идут или за мною присылают, не считал молодых и пожилых модниц, которых и здесь, как и во всяком другом городе Франции, можно бы набрать порядочный легион. И вот недавно еще была у меня депутация от отцов иезуитов, чтобы я взял на свое попечение их головы, когда они оснуют свое пребывание в нашем городе. – Берегись, мой друг, ты возбудишь во мне зависть. – Ах, сударь! Участь моя точно была бы завидна, если б не вмешались сердечные обстоятельства… – Ты несчастлив, мой друг, – вскрикнул я, не дав ему кончить, – в твои лета, с твоею наружностию, с твоим талантом – несчастлив в любви… Можно ли это? Кто ж эта жестокая? Расскажи мне печальнее твою повесть. Многие, конечно, подивятся таким восклицаниям; но это с моей стороны был тоже небольшой расчет. Я знал, что ничем нельзя легче растрогать и задобрить француза, как участием и будто бы невольно сказанными приветствиями – и не ошибся. Цирюльник мой приосанился, слегка пощипал себя за бакенбард и сказал: — 80 —
|