Том 2. Рассказы, юморески 1883-1884

Страница: 1 ... 233234235236237238239240241242243 ... 315

Стр . 32. …насчет хапен зи гевезен… – Тургенев еще в 1853 г., в повести «Два приятеля», употребил в речи персонажа выражение «хабен зи гевезен» – бессмысленное сочетание двух немецких глаголов, бытовавшее в чиновничьей среде как обозначение взятки (по ассоциации с русским «хапать»). «Одно только, чай, досадно: теперь уж нельзя хабен зи гевезен, – и Михей Михеич представил рукой, как будто поймал что-то в воздухе и сунул себе в боковой карман» (И. С. Тургенев . Полн. собр. соч. и писем в 28 тт. Сочинения, т. VI. АН СССР, М. – Л., 1963, стр. 51 и 510). У Чехова то же иносказание сделано более прозрачным.

УШЛА

Впервые – «Осколки», 1883, № 5, 29 января (ценз. разр. 28 января), стр. 4. Подпись: А. Чехонте.

Сохранилась вырезка из журнала, сделанная при подготовке издания А. Ф. Маркса (ЦГАЛИ) .

Печатается по журнальному тексту.

Фамилия одного из персонажей – Трамб – повторена затем в рассказе «Раз в год» (наст. том, стр. 135).

В ЦИРУЛЬНЕ

Впервые – «Зритель», 1883, № 10, 7 февраля (ценз. разр. 31 января), стр. 2–3. Заглавие: Драма в цирульне. Подпись: Человек без селезенки.

Вошло в издание А. Ф. Маркса.

Печатается по тексту: Чехов , т. I, стр. 318–322.

Для собрания сочинений рассказ был существенно переработан. Сделаны не только отдельные стилистические замены в языке персонажей (устранены «пользительно», «таперича», «рупь», «бонба»), но и внесены исправления, изменившие образы персонажей. Так, из речи цирюльника исключено всё, что он говорил о мелких одолжениях Эрасту Иванычу (кокосовое мыло «в презент», апельсин), и все его меркантильные расчеты в связи с женитьбой. Введены новые детали, придающие всему рассказу другой эмоциональный колорит («больной колокольчик» цирюльни; «Оставшись один, Макар Кузьмич садится и продолжает плакать потихоньку»).

При жизни Чехова рассказ был переведен на венгерский, немецкий, польский, сербскохорватский, финский, чешский и шведский языки.

СОВРЕМЕННЫЕ МОЛИТВЫ

Впервые – «Зритель», 1883, № 10, 7 февраля (ценз. разр. 31 января), стр. 10, в разделе «И то и се». Подпись: Ч. без с.

Печатается по журнальному тексту.

Стр . 39. Салон де варьете – московское увеселительное заведение. См. рассказ «Салон де варьете» в т. I Сочинений, стр. 90.

Стр . 40. Виктор Александров – псевдоним В. А. Крылова (1838–1906), чрезвычайно плодовитого драматурга.

НА ГВОЗДЕ

Впервые – «Осколки», 1883, № 6, 5 февраля (ценз. разр. 4 февраля), стр. 5 Подпись: А. Чехонте.

— 238 —
Страница: 1 ... 233234235236237238239240241242243 ... 315