женитьбой: "Пусть она страдает только тогда, когда приносит тебе детей". Известно, что женщин здесь уважали и помогали им в работе. Мы знаем, что нару- шение супружеской верности могло повлечь за собой смерть, что среди благород- ных островитян брак разрешается только между родственниками не менее чем третьей степени родства, что разрыв четы был свободным, но права детей охраня- лись, что ребенка обручали иногда в очень раннем возрасте, но, став взрослым, он мог отказаться от этого союза, что некоторые вожди были многоженцами, а не- которые очень бедные мужчины соглашались на многомужие, и, наконец, нам извес- тно, что на острове Пасхи знали такие же песни любви, как и во всем мире. Мы услышали прекрасные любовные истории, как, например, историю девуш- ки из Ханга-Роа, которая, не желая принять благосклонность чилийского офицера, убежала в запретный для островитян мир, перебравшись ночью через колючую про- волоку. Больше месяца она пряталась в пещере, куда по ночам приходил к ней лю- бимый и приносил в ладонях воду. Мы познакомились с этой обаятельной и благороднейшей девушкой. Только представьте себе: почти два месяца - в подземной пещере, где свободно бушует ветер. Два месяца почти без ищи, в холоде - ради любви... Мы записали здесь песни любви, прекрасные, как песни Элюара. Можно было считать, что наша научная работа успешно двигалась вперед: мы много узнали о жизни островитян, перевели множество преданий, определили значение некоторых слов из нашего удивительного словаря, сравнили результаты наших исследований с выводами Альфреда Метро, и именно он оказался прав: ос- тров был заселен полинезийцами, пришедшими сюда, вероятно, из Восточной Поли- незии между XII и XIII веками. В этом мы были теперь уверены, хотя многие данные приводили к мысли, что вначале остров знал какую-то другую судьбу. Но здесь приходилось уже реши- тельно отступать от законов общепринятой логики. Однако пора отправляться строить базовый лагерь у ног великанов Ра- но-Рараку. Глава XI. БОЖЕСТВЕННЫЕ СКУЛЬПТОРЫ — 68 —
|