восхода Ориона на востоке во время весеннего равноденствия, является, уны, ошибочным. Дело в том, что, анализируя ситуацию и справедливо делая акцент на Орионе и его прецессионном дрейфе, она совершенно упускает из вида самый очевидный в древней истории Египта «маркер Ориона» — нацеленную на Орион шахту Великой пирамиды. Да, Ссллсрс полностью игнорирует пирамиды и другие сооружения в Египте, вместо этого сосредотачивая внимание лишь на текстовом материале. На самом деле строители пирамид и составители «Текстов Пирамид» отслеживали Орион не на восточном горизонте, а высоко в южном небе на меридиане. 99 Расчеты прецессии показывают, что мы живем в астрономическом Последнем Времени Ориона, когда звезды его Пояса приближаются к наивысшему положению на меридиане, какое они могли бы занимать во время прецессионного цикла. Глава 15 100 Следующее утверждение Реймондом имеет явное отношение к обсуждаемому вопросу. Характеризуя содержание папируса, он отмечает: «Гелиополис считался центром творения. Особенности допотопного существования Гслиопо-лиса не рассматриваются; однако имеются явные намеки на то, что Гелиополис существовал еще до сотворения Земли. Как объясняется в нашем тексте, именно из материала первобытного Гелиополиса бог Земли сотворил Землю, которая получила название Мн-нфр, Мемфис». 101 Именно этот «язык» — великий, древний и всемирный — находится в центре работы Джордже де Сантильяны и Герты фон Дехенд. Их книга, «Мельница Гамета», буквально выбивает землю из-под ног. 102 Интересно, что Заклинание 1035 прямо связывает постижение знания о прошлом и былых небесах с возможнос тью обрести бессмертие, вечную жизнь: «Что же касается того, кто не знает этого заклинания, то он обретет смерть... как будто и не существовал». Глава 16 103 Интервью в программе «Поиск внеземной жизни», ТВ канал Discovery, июнь 1995 года. 104 Действительно, перед нами (и это поддается проверке) — «герметический язык», использующий архитектуру и астрономию. 105 Из уцелевших на сегодня самые древние — это «Тексты Пирамид» (ок. 2300 года до н. э.). Впрочем, египтологи допускают, что эти тексты сами являются копиями (или переводами?) еще более древних текстов, которые ныне потеряны для историков. Кроме того, возможно, что писцы, записавшие их впервые египетскими иероглифами, зачастую пс понимали слов, которые копируют. Так, например, согласно Э.А.Уоллису Баджу: «Ряд отрывков свидетельствуют, что писцы, рисовавшие копии, которыми, в свою очередь, руководствовались резчики настенных надписей, не понимали, что пишут... Общее впечатление таково, что жрецы, отвечавшие за копии, делали выборку из исходных материалов разных эпох и различного содержания». Затем Бадж делает заключение: «Тексты Пирамид» полны всевозможных неясностей. Точнее, значение многих встречающихся там слов неизвестно... построение предложения зачастую препятствует всем попыткам перевести его, а уж если оно содержит абсолютно неизвестные слова, то перевод становится вообще неразрешимой загадкой». — 192 —
|