В повести о других пяти братьях, сыновьях короля Даре, Власть также появляется в облике уродливой старухи и превращается в красавицу в объятиях того, кому назначено стать королем. Было предсказано, что сын Даре по имени Лугайд получит верховную власть в Ирландии. Король Даре дал это имя всем пятерым своим сыновьям, но друид сказал ему, что править станет лишь тот, кто поймает золотого оленя, который появится в зале собраний. Когда олень явился людям, на пятерых братьев и на других присутствующих опустился волшебный туман. Лишь Лугайду Лайгде удалось схватить оленя, и ему же пришлось в дальнейшем разделить ложе со старухой, олицетворяющей Власть. Таким образом, это довольно распространенный мотив ирландской мифологии: страна до бракосочетания с королем — старая или безумная женщина. После заключения священного брака ее облик меняется: она становится подобной «алому лишайнику на скалах Лейнстера»; «кудри ее как лютики Брегона, а ее зеленый плащ не имеет изъяна». В ирландской мифологии с символизмом верховной власти связаны все женские божества — даже древние богини, устроительницы Мира, близкие образу Матери‑Земли, например уже знакомая нам Кайллех (Старуха из Берри). В VIII или IX в. монах из числа переписчиков ирландских легенд воспользовался двусмысленностью слова «кайллех» и сочинил поэму о том, что на склоне дней Кайллех надела монашеское покрывало (кайлле). Героиня этой поэмы, старая, нищая и немощная монахиня из Берри, вспоминает славные дни, кода она, молодая, прекрасная и богатая, была подругой королей: Прекрасные колесницы и быстрые лошади, — когда‑то их у меня было так много! Благослови, Боже, Короля, который дарил их. Мое тело стремится найти свой путь к Дому Суда; когда Сын Господа решит, что настало время, пусть он возьмет то, что он дал взаймы. Мои руки теперь костлявы и тонки; когда‑то они занимались тонким искусством — обнимали королей... Я не завидую ничему старому, кроме Равнины Фемхена. Мои густые волосы поседели от старости, а кроны деревьев Фемхена все еще золотые. Камень Королей в Фемхене, крепость Ронана в Брегоне — очень давно волны впервые коснулись их, но их щеки не увяли... Я проводила мои дни с королями, угощаясь медом и вином; теперь я пью сыворотку и воду среди старых, сморщенных ведьм... Приливная волна и быстрый отлив; то, что прилив приносит вам, отлив уносит из ваших рук... Счастлив остров в открытом море, потому что прилив приходит туда после отлива; — 128 —
|