Б2 Б2 В2 ВЗ В1 В5. Медитация на страдание от поедания друг друга из-за сильнейшего голода Строфа 94 Некоторым низшим видам не достается Даже таких скверных веществ, как гной, экскременты и кровь, Потому они разбивают друг другу лица И добывают гной из созревших нарывов друг у друга на шеях. [21] Некоторые низшие виды прет, накопившие самые черные деяния и почти никакой заслуги, не могут найти даже такие скверные вещества, как гной, экскременты и кровь. Поэтому они дерутся, разбивая друг другу лица, и питаются гноем, добытым из созревших нарывов на шеях. Б2 Б2 В2 ВЗ В1 В6. Медитация на страдание из-за внешних омрачений Строфа 95 Для них в летнюю пору даже луна горячая, А зимой даже солнце холодное. Деревья не дают плодов. Даже когда они просто смотрят нареки, те пересыхают. Для этих прет, лишенных заслуги из-за прошлых злых действий, совершенных из-за жадности, в летнюю ночь даже луна горячая, а зимой даже солнце холодное. Деревья не дают плодов. Стоит им только взглянуть на великую полноводную реку, как та пересыхает. У этих голодных духов нет ни малейшей возможности получить удовольствие. Б2 Б2 В2 ВЗ В1 В7. Медитация на бесконечно долгое страдание, которое не прекращается до тех пор, пока не исчерпаются результаты их негативных действий Строфа 96 Их страдание ничем не прерывается. Некоторые создания, жестко связанные Цепью кармы своих дурных поступков, Не умирают по пятнадцать тысяч лет. Можно задаться вопросом, кто же будет испытывать такое непрерывное страдание в мире ненасытных духов, мучимых голодом и жаждой. Это живые существа, преты, жестко связанные цепью своей кармы; в прошлом они использовали свое человеческое тело не для того, чтобы собирать заслугу благодаря даянию, но для накопления дурных поступков тела, речи и ума, для воровства и алчности. Можно также спросить, сколько продолжается их страдание. Оно не закончится, пока не прекратится полное созревание кармы их негативных действий. В течение пятнадцати тысяч лет они не освободятся и не умрут, не оставят это страдание позади. Б2 Б2 В2 ВЗ В1В8. Причина, по которой преты подвергаются этим страданиям Строфа 97 Если это так, то почему же преты Испытывают единый вкус множества страданий? Причина этого в человеческой алчности; Подлость постыдна – так сказал Будда. Почему преты испытывают такие невыносимые страдания, имеющие единый вкус, то есть неотличимые друг от друга? Причина этого в человеческой алчности – в привычке действовать под влиянием желания, совершать подлые поступки и не применять противоядий. Это постыдно или недостойно, как сказал Будда. — 48 —
|