1. Умственное усилие по продлению сновидения вызывало боль в области шишковидной железы [эпифиза], сперва тупую, но быстро нарастающую по интенсивности, и я инстинктивно чувствовал, что это было мне предупреждением не сопротивляться больше зову моего тела. 2. В последние моменты продлеваемого сновидения, и пока я испытывал вышеупомянутою боль, я испытывал чувство раздвоенного сознания. Я мог ощущать себя стоящим в сновидении и видеть картину <сновидения>, но в то же время я мог ощущать себя лежащим в кровати и видеть мою спальню. По мере того как зов тела становился сильнее, картина сновидения становилась более смутной; но сохраняя свою волю к пребыванию в сновидении, я мог заставить спальню помутнеть, а картине сновидения возвратить её кажущуюся телесность. На этой стадии моего исследования возник новый запрос: что случиться, если я проигнорирую эту предупреждающую боль и буду бороться с ней до кульминации? По правде сказать, я страшно боялся провести такой опыт, но вера в свою судьбу толкала меня на это. Пропустив по трусости одну или две возможности, я дал-таки бой и выиграл. В тот самый момент, когда мне показалось, что я должен сдаться, нечто щёлкнуло в моём мозге; боль исчезла, а вместе с ней и чувство раздвоенного сознания. Я оказался целиком в сновидении, которое, по всей видимости, было славным [т.е. астральным] двойником побережья, что в миле от моего дома. Всё было очень прекрасно и абсолютно реально, – так реально, что идея «пробуждения» казалась совершенно абсурдной, – но моё торжество было подпорчено неуютным чувством <вызванным тем>, что я здесь столкнулся с совершенно новыми условиями. Меня тревожили две вещи: у меня не было ни малейшего представления о течении времени на физической земле, и я был явно невидим тем немногим людям, которые попадались мне на пути <в этом сновидении>. Этот опыт тонко отличался от моих предыдущих путешествий: казалось, что больше не было ни малейшей связи между мною и тем некогда уставшим физическим телом. Пришла мысль: А не умер ли я? Мне это не понравилось, и я захотел вернуться, но ничего не произошло. Я пытался снова и снова, но ничего не происходило. Затем я испугался, абсолютное одиночество стало пугающим, но я знал, что паника может оказаться роковой. Я немного подождал, затем попытался ещё раз. Снова случился тот странный щелчок в мозгу, и в то же мгновенье я снова оказался в своём теле. Но, хотя я и мог слышать тикающие часы и бродящего в соседней комнате моего деда, я был слеп и не мог пошевелить ни единым мускулом; я не мог даже поднять веки. Это было моё первое переживание кажущегося каталептического оцепенения само-наведённого транса. Дюйм за дюймом я прерывал его, и это было мучительным делом. Так как было невозможно двигать моим телом как целым, то я сосредоточился на движении своего мизинца; затем, палец за пальцем, мне удалось освободить всю кисть руки; а затем и всю руку. Сделав это, я схватился за перильце кровати у изголовья и сильно потянул. Внезапно транс прервался, мои глаза открылись, я был свободен. Я выпрыгнул с кровати с великой радостью, и тотчас же рухнул на пол, будучи охвачен головокружением [или тошнотой]. После этого я чувствовал себя плохо ещё два или три дня. — 3 —
|