Брюс Л. Бейкер, Алан Дж. Брайтман
Предисловие к русскому изданию
Организация "Помощь детям России" (ARC) выражает благодарность Фарине Малвани (Farina Malwani) за ее щедрую финансовую помощь, которая позволила покрыть большую часть расходов на издание этой книги. ARC хотела бы также поблагодарить Центр лечебной педагогики и лично Анну Битову за научное редактирование текста и сотрудничество в работе над данным проектом, а также всех добровольцев ARC, принимавших участие в проекте, и особенно Сару Филпс (Sarah Philps), без которой многие проекты ARC, включая настоящий, не могли бы осуществиться.
Книга, которую вы держите в руках - это, прежде всего, прекрасное практическое руководство. Книга посвящена преодолению трудностей, с которыми сталкивается ребенок с особенностями развития в повседневной жизни. Ее по праву можно назвать учебником для родителей и всех тех, кто воспитывает, обучает "особых" детей, стремится передать им умения и навыки, необходимые для самостоятельной и полноценной жизни в обществе.
Настоящее издание также незаменимо для специалистов, работающих с детьми с нарушениями развития. Сейчас, когда большинство коррекционных программ придают решающее значение обучению детей письму, чтению и другим дисциплинам, не учитывая, что для многих из них, возможно, более актуально научиться есть или одеваться, издание подобного руководства приобретает особую значимость.
Мы с радостью представляем "Путь к независимости" широкому кругу читателей. Книга впервые переведена на русский язык и пока, к сожалению, не имеет аналогов в нашей стране. И это неудивительно: ведь до недавнего времени дети с тяжелыми нарушениями развития либо помещались в интернаты, где они были изолированы от семьи и общества, либо жили дома с родителями, не имея возможности обучаться и общаться с другими людьми. Но жизнь меняется, и сейчас для многих родителей будущее их детей уже не представляется столь безрадостным. Все больше и больше людей с особенностями развития интегрируются, вливаются в повседневную жизнь общества, подобно тому как это происходило 30-40 лет назад в Европе и Америке. И книга стала необходимой именно сейчас, когда новые возможности предъявляют новые требования к детям и их родителям.
Хотелось бы обратить внимание читателей на перевод и употребление такого термина, как "children with special needs". Теперь уже традиционно он переводится на русский язык как "дети с особыми потребностями" или "дети с особенностями развития". Деликатность термина может создать впечатление, что речь идет только о необычно развивающихся детях, которые не имеют ничего общего с детьми, страдающими серьезными нарушениями. Это не так. Просто постепенно в нашу жизнь входит традиция западных стран, объединяющая одним понятием детей и взрослых с самыми разными проблемами развития: от достаточно легких особенностей до серьезных нарушений. Таким образом, подчеркивается не тяжесть состояния, а потребность человека в особых условиях жизни и обучения, лишение которых рассматривается как нарушение прав людей с особенностями развития.
— 2 —
|